|
小时候每次和姐姐打完架,去妈妈那里告状,她都会说:你们俩呀,半斤八两,谁都有不对的地方。那么,这个“半斤八两”用英语怎么说呢?即“six of one, half-dozen of the other”。
一个是六,另一个是十二的一半,意思就是两个东西是一样的,跟半斤八两的逻辑一样,因为古代一斤有十六两,半斤就是八两。看来中西方的思维方式在一些方面还是很相似的。
此外,“tweedledum and tweedledee”也是半斤八两的意思。
看下面例句:
I say she's a stewardess. She says she's a flight attendant. It's six of one, a half-dozen of the other.(我说她是乘务员,她说她是空姐,这不是一样的嘛。).
Linda 编辑. |
|