找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 541|回复: 0

[[资源推荐]] “社团”、“社会”的翻译

[复制链接]
发表于 2007-10-31 11:05:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
Society 与community 有人问,国际社会能否翻译为“international society”。的确,在英文中表示“社会”的有“society”和“community”,但“国际社会”应该翻译为“international community ”或“community of nations”。 Society与community同源自拉丁文,皆指社会,虽然如此,二者在用法上仍有差别。

Society指(1)社会,如西方社会(Western society);(2) 社会阶层,如高收入阶层(a high income society);(3)上流社会,社交界,如当地的上流社会(a local society);(4)交往,如乐于与邻居交往(enjoy the society of one’s neighbors);(5) 总称的朋友,伴侣,如有许多朋友(have plenty of society );(6) 社团,会社,学会,如辩论社(a debating society); (7) 动植物的小群落,如黄蜂窝(a society of wasps)。

Community指(1)社会或社区,特指由同住一地区或一国的人所构成的社会或社区,如纽约的华侨社会(the Chinese community in New York);(2)团体,界,如工商界(business community);(3)公众,如社会贫困阶层(the poorer classes of community);(4)国家间的共同体,如欧洲防务共同体(European Defense Community);(5)共有,共享,共同责任,如货物的共有(the community of goods);(6)共同性,一致,相同,如利益的一致(the community of interests)。

由此可见,这两个词虽然相似,但仍有一些区别: 1. 表示国际社会用“community” 2. 表示国内社会或上流社会,用“society”。例如“society page”是社交新闻版,“society woman”是上流社会的女子。 3. 表示社区,即国内社会中的较小单位,用“community ”。例如“community page” 是社区新闻版,“community leader”是社区领导.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-14 18:59 , Processed in 0.145076 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表