找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 601|回复: 0

[[资源推荐]] 英语典故习语与《圣经》和希腊罗马神话

[复制链接]
发表于 2007-10-28 23:16:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
        英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Narcissus是希腊神话里的一个神一那喀索斯,因爱恋自己在水中的影子而憔悴致死的美少年,他死后化为水仙花。后来就用narcissus指代水仙花,narcissism则代表自我陶醉,自恋的意思。再如希腊神话中的一个神名为Achilles,他出生后被人抓着双脚倒浸在一种液体里,使其全身刀枪不如,除了他的脚后跟,而在特洛伊战争时,他被Paris一箭射中其脚后跟,当场毙命,后来人们就用Achilies heel来表示人的唯一致命弱点,此外还有很多,例如Penel—ope’s web(永远完不成的工作)、a Pandora’s box(潘多拉之盒寨灾难、麻烦、祸害的根源)等。
      《圣经》也是英语习语的一个重要来源。例如在英语中用羊羔来比喻上帝忠实的奴仆,而BABEL意为空想的计划,也是源于圣经中的故事,圣经中记载人类在最初是说同一种语言的,但由于人类不满于人间生活的痛苦折磨,决定要建造一个通天塔,即BABEL,通向天堂,上帝知道后非常恼火,就在塔未完成之前让建造通天塔的人类说不同的语言,他们最后因为语言不通而失败,从此世界上的人类就有了许多种语言。再比如英语中有一习语Bone of  The Bone and Flesh of the Flesh直译为“骨中之骨,肉中之肉”,是出自《圣经》中关于上帝造人的神话。上帝趁亚当沉睡的时候,从他身上取下一根肋骨造成了一个女人叫夏娃(Eve),后来常用来比喻血缘上的亲属关系或思想上的团结一致。另外英语中用“亚当的苹果”来表示男人的喉结。《旧约•创世纪》第3章讲到上帝禁止亚当与夏娃吃伊甸园里的禁果,这个禁果就是苹果,可夏娃听信蛇的诱惑偷吃了苹果,还把这果子给亚当吃,这时被上帝发现亚当急忙吞下,却不小心卡了一块在嗓子,不上不下,从此留下这个结块,后来两人因违背上帝的告诫而被逐出伊甸园,从此亚当就永远在脖子前端留下“喉结”,作为偷吃禁果的罪证。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-14 18:50 , Processed in 0.218478 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表