找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 512|回复: 7

[[求助与讨论]] 各行各业?

[复制链接]
发表于 2007-10-23 06:52:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
各行各业 怎么翻译啊
\"all walks of life\"??
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-23 08:09:37 | 显示全部楼层
all industry
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-23 08:22:49 | 显示全部楼层
我常聽到老外說 all walks of life ,但不知這是否正常說法
回复

使用道具 举报

emilee 该用户已被删除
发表于 2007-10-23 09:33:05 | 显示全部楼层
是all works of life
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-23 09:37:45 | 显示全部楼层
晕 是 ALL WORKS OF LIFE 才是各行各业
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-23 10:29:57 | 显示全部楼层
我想是walks 不是work。查查cambridge 字典

When people talk about walk(s) of life they are referring to different types of jobs and different levels of society

以下是 collins 字典給的解釋
The walk of life that you come from is the position that you have in society and the kind of job you have
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-23 22:33:30 | 显示全部楼层
"all walks of life"是社会各阶层的生活,"walks"是各行各业
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-23 22:39:00 | 显示全部楼层
我刚查了“all walks of life”就是各行各界,walks 指的是职业、活动领域、地位。楼主说的对。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-9-22 09:39 , Processed in 0.136120 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表