找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 840|回复: 4

[[求助与讨论]] 荡秋千

[复制链接]
发表于 2007-10-18 19:43:13 | 显示全部楼层 |阅读模式

小区里面很多人玩荡秋千,
What’s the English for “来玩荡秋千”?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-20 15:34:39 | 显示全部楼层
看到过一种表达方法:see-saw
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-20 15:43:47 | 显示全部楼层
自己想的 play on the swing
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-21 10:37:21 | 显示全部楼层
swing是最普遍的說法。二樓的seesaw一般指蹺蹺板,但英漢詞典除了有蹺蹺板解以外,也把它譯作秋千,奇怪。我查了英英詞典,都是查到蹺蹺板的解析。另外,我問了一個老外,他說也許有人把它解作秋千,但他們一般是作蹺蹺板解。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-31 08:50:09 | 显示全部楼层
今天發現美國也愛用teeter totter來表示翹翹板,有意思
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-14 18:54 , Processed in 0.194876 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表