有一个子矮小的同学在自我介绍时非常自信地说:浓缩的都是精华。打那以后,我每次看到个子矮的人都会想起她和那个词“精华”。那么,“精华”在英语里怎么说呢?有种表达叫“cream of the crop”。
这个短语的字面意思是“庄稼中的奶油”,看上去好象很没道理。其实,它是这么来的:奶油是从牛奶中提炼出来的,是牛奶的精华,于是奶油就有了“精华”这层意思。而“cream of the crop”开始是“best of the crop”的意思,后来就演变为“一群人中最好的”,也就是精英。现在,用 cream of the crop来形容毕业生、大学生、政治舞台上的候选人以及士兵这样有不同届、级之分的群体中的优秀人物是最适合的.