|
第一集:新人报道(Orientation)
“Same old pretty just not good at making friends”
“还是那个不知道怎么结交朋友的小白脸”
——T-BAG
场景:T-BAG作为人渣堆里长大的老江湖,很快在新环境中找到了自己的位置,以上的话自然是用来嘲讽和周围环境格格不入的迈克尔-斯科菲尔德。
“This is a fight to the death”
“这是场生死之战”
——Luchero
场景:说的是监狱里面的决斗,冲突的2个人以鸡爪子作为信物,赤手相搏,直到一个人死。这个是监狱老大Luchero交待的,
“No weapons..that's the rules....and without rules..were just savages”
“不许用武器……这就是规矩……如果没有规矩,我们就成野蛮人了。”
——亚历山大-马宏
场景:这句是马宏说的,迈克尔和一个黑大个生死斗,按照马宏的指示打断了那个人的腿,但是不忍心下杀手,结果那个人违反规矩,准备拿刀杀迈克尔,马宏为了向迈克尔示好,就出手杀了那个黑大个。为了不惹怒监狱老大,就很圆滑地说了这句话。
“Except every time I look at you, I see the man who killed my father.”
“除了我每次看见你的时候,都会想到你是杀害我父亲的那个人。”
——迈克尔-斯科菲尔德
场景:这句是说马宏一心想逃出监狱,寻求迈克尔的帮助想两人联手,但是被迈克尔拒绝。
“Get back to the feed me part.”
“再继续说那个给我东西吃的部分”
——贝利克
场景:贝利克在监狱被人欺负,几天没吃喝,还要打扫厕所和下水道。在那里他看到躲在暗处的韦斯勒,韦斯勒想让贝利克帮忙,但是贝利克不感兴趣,最后韦斯勒说,我能给你吃的
“It's not chicken.”
“这不是鸡肉”
——贝利克
场景:贝利克吃了韦斯勒给的食物说的。韦斯勒说“你还要,就去做事。”
http://www.hjcz.org/bbs/read.php?tid-103296-keyword-.html |
|