|
读书笔记:关于美国语文词典的一些历史
本文实际上就是介绍The Century Dictionary
http://www.leoyan.com/century-dictionary.com/index.html
其他词典,俺仅在下边三个地方找过。
1.archive.org
2.中美百万
3.宇宙图书馆
感想1:
泛泛的看过几本词典,感慨一下,世风日下,人心不古。新近出版的美国词典,就本人所见,百科性丧失殆尽。尤指百科性小短文。
感想2:你的老师或老师的老师没有提及以下词典,估计是考虑不易置得。网络时代,确有些便利。有缘者善加利用,共勉。
===========================
话说本世纪初[指19xx年],美国有四大颇负盛名的英文词典:
Webster's International Dictionary(M-W)
A Dictionary of the English Language(J.E. Worcester)
Century Dictionary and Cyclopedia
A Standard Dcitionary of the English Language
见《英文词典实用指南》
1. 1828年Noah Webster的《美国英语词典》(An American Dcitionary of the English Language)两卷本问世。
Webster's International Dictionary(M-W)
homestudy注:李荫华《英语词典初探》专门讨论二版国际与三版国际之不同。不想再说了。韦氏三版国际电脑版,电驴、网上到处都是。二版中美百万有收。
2. 《帝国词典》(The Imperial Dictinary)这是一部英国百科性词典,由英国人约翰·奥吉尔维John Ogilvie编撰,于1850年出版。据编撰者称,他的这部词典是以韦伯斯特的词典为基础的;但与“韦氏词典”不同,他编撰的是一部“科技词典”(technological and scientific dictionary)。这部词典受到读者的欢迎。值得注意的奥吉尔维在编撰他的科技词典时,约翰逊的词典还在英国继续再版发行,而美国出版的词典也正在向英国读者推荐。奥吉尔维采用美国出版的“韦氏词典”作为基础,也许是他认为韦伯斯特在他的词典中所收录的词条要比约翰逊的词典中的词条实用一点吧。奥吉尔维的《帝国词典》曾修订过几次,接连再版发行。查尔士·安纳戴尔(Charles Annandale)对这部词典很感兴趣:他先是把《帝国词典》加以删节,出版了节本;后来,又把这部词典增编为一部四卷本的百科性词典,获得很大的成功。
见《英俄德法西日语文词典研究》-黄建华主编 英文词典部分编写者为伍谦光。
homestudy注:不记得在哪里见过,帝国词典发行后,日本天皇为日本购买了300本??不确定。
3. 《世纪词典》(The Century Dictionary)“世纪公司”是19世纪末美国财雄势大的出版社之一。该公司很欣赏安纳戴尔改编的四卷本百科性词典,就将它在美国重印发行。过了几年,该公司决定自己编一部与之相当的美国的百科性词典。领导编写工作的是著名的语言学家耶鲁大学教授威廉·D.惠特尼,(William D. Whitney, 1827-1894)。就这样,人们通称的《世纪词典》(The Century Dictionary)于1889-1891年问世了。它的全名应是《世纪词典:英语百科词汇》(The Century Dictionary: an Encyclopedic Lexicon of the English Language)。它是美国第一部正式的语词兼百科词典。初版时,全书计十六卷,七千多页,附有精致的插图。后来曾增补到八千五百页,分十卷印行。[后来它有过多种版本,有印成十二卷的,也有十四卷的。]编者对不少词条,特别是科技词语,作了简略的百科性解释。书内引例丰富,释义准确、清楚。出版后受到高度赞赏。遗憾的是,该书问世后很少作修订,又加上是多卷本,销路日趋狭小,无法与别的词典竞争。1927年,在此书的基础上曾出版过一部两卷头的节本,取名叫《新世纪英语词典》(The New Century Dictionary of the English Language)。编者是H. G. 埃默里(H. G. Emery)和K. G. Brewster。它保存了原书的许多特色。是部相当好的图文并茂的中型词典。可是,近些年来,笔者[李荫华]除了只见到过1947年的重印本外,再也没有听到过有关它的任何新的情况了。也许,已成了商业竞争中的又一部牺牲品。
见《英语词典初探》:李荫华
这部词典除了提供百科(主要是科技方面的)信息外,还收录了数目巨大的名家句子作为例证,对词义加以确切明晰的解释。这部词典是一部值得称道的百科性词典,直到现在还没有别的词典可以代替它,目前它仍有很大的参考价值。
见《英俄德法西日语文词典研究》
(收词二十万条,收人名地名共二十五万条),是公认的美国优秀词典之一。在美国,它常与英国的《牛津英文词典》相提并论。二十世纪中,美国许多词典都在它的影响下产生的。
见《英文词典实用指南》
近几十年来英语教学词典也有了很大发展。较早有名气的,该属美国桑代克-世纪成套词典。它是由Thorndike-Century Junior Dictionary, 1953年;Thorndike-Century Senior Dictionary,1942年等数部词典组成,分别供不同年级学生使用。由哥伦比亚大学著名教育学权威Edward L. Thorndike设计主编。鉴于该词典的释义、例证引用了《世纪词典》中的许多材料,故取名<桑代克-世纪词典>。在这个基础上,后来还出版了一套Thorndike-Barnhart 学生词典。
见《英语词典初探》:李荫华
接下来再来看看The World Book Dictionary《世界图书词典》。原称The World Book Encyclopedic Dcitionary,1963年初版主编Clarence L. Barnhart和他的儿子Rober Barnhart。
老Barnhart早在1929年就参加了Edward L. Thorndike主持的辞书编写工作。1951年出版了收词八万以上的 Thorndike-Barnhart Comprehensive Desk Dictionary, 但其成就远不及他与1947年奉献于世的《美国大学词典》。他编著的其它辞书中,著名的还有:三卷本The New Century Cyclopedia of Names, 1954年,等。
The World Book Dictionary从Thorndike-Barnhart系统各词典中直接采用了不少资料(而Thorndike-Barnhart系统词典的许多资料又是从新世纪英语词典移植去的),致使编者在版权页上还为此作了说明,并宣称:该书是“桑代克-巴恩哈特系统词典的组成部分之一”
《美国大学词典》(The American College Dictionary,1947)是战后不久美国出版的一部重要词典,当时声誉很高。主编恰恰是C. L. Barnhart,出版者是兰登书屋出版公司。
homestudy注:
所以兰登书屋词典也是The Century Dictionary嫡系或庶出。这点,对比一下Random House Dictionary与The Century Dictionary的释义很容易看出来。
=======================================
另:《80年代以来英语词典的发展》作者:张锡高[见cnki,具体期刊名,刊登日期俺没记下来,呵呵]
文中说:伯奇菲尔德曾调查过某些英语词典的谱系,采用标准的内容评价方法,比较了《美国大学词典》1947年、英国《哈姆林世界百科词典》1971年和澳大利亚的《麦夸里词典》1981年。研究的结果令人震惊:三部词典所共使用的资料高达91%,以至于厄丹认为:它们实际上是同一著作的不同版本。伯奇菲尔德还研究了《兰登书屋英语词典》和《柯林斯英语词典》,发现其资料大多来自美国10卷本的《世纪词典》足本,而《世纪词典》又是《美国大学词典》1947的基础。词典间的相互参考、借鉴体现了词典版权所有者与权利购买者之间的关系。
[homestudy注:据俺粗略比照了几个单词,Collins Dictionary of English Language 和Webster New World相似度极其高,而不是Random House,这样才和后面所谓collins是webster new world版权所有者说得通]
这种交易缓和了市场竞争,协议通常是国际间的,而非国内的。……而这几年柯林斯一直是《韦氏新世界美语词典》的所有者。
homestudy注:市场有风险,买书须谨慎。
=============================
The Century Dictionary 网上可下载见有三处。
1.http://www.leoyan.com/century-dictionary.com/index.html
不说如何下载了,其实很简单,会下中美百万就会下了。
不说的主要原因,有人说这是个人网站,因为酷爱The Century Dictionary,做些非盈利推广的事情。姑且当我是同情心滥用,呵呵。对于有些不确定的事,只有暂时不说。
2.archive.org里有一个版本貌似24卷本??与上面的版本有点不同。
3.中美百万里有一个版本[如果没记错,还有国立四川大学图书馆印章标志], 这个版本copy文字时发现该版本ocr时居然没分栏就ocr。复制时贯通三栏。[俺的表述是否清楚??]
另:中美百万里有The New Century Dictionary of the English Language,仅下半部。上半部遍寻未果。
The New Century Dictionary of the English Language双栏排版,以17寸显示器来看,字体大小,阅读效果赏心悦目。
========================================
转回头再说说:
A Dictionary of the English Language(J.E. Worcester)
Worcester是新英格兰人,早年曾协助韦氏编过辞书。1860年Worcester出版了第三部词典A Dictionary of the English Language。据说,在它出版前不久,梅里亚姆公司获悉即将问世的A Dictionary of the English Language是附了插图的。他们决定抢先一步,但要想在正文中排入插图显然已不可能。他们便设法将所有欲排的插图(计81页)荟集在一起,以插页的形式收入。Worcester与Webster较量了二、三十年,成了美国词典编撰史上有名的辞书大战“War of the dictionaries”
Worcester词典后来再也没有做过重大修改,便悄然退出竞争,也是韦氏词典获胜的因素。
商业大战的背后,还隐藏着学术上的深刻分歧。支持Worcester观点者的大本营主要在马萨诸塞州和哈佛大学。Webster 的支持者主要在康涅狄格州和耶鲁大学。
homestudy注:Worcester词典实力可见一斑。[宇宙图书馆能找到tiff格式]
想起叶孤城和西门吹雪。
------------------------------------
Funk & Wagnalls New Standard Dictionary,1963,没见到,看来只能等版权过期后再找了。
========李赋宁教授推荐过的词典=================
Chambers' Twentieth Century Dictionary,new ed.,Eduinburgh&London,1972
当代英国英语用法
[archive.org, 版本更老]
H.C.Wyld,The Universal Dictionary of the English Language,London,1934,rev.by E.H.Partridge,1952
例句丰富,词源详细
[archive.org,只找到后半部,前半部未见]
==========参考书目================
英俄德法西日语文词典研究:黄建华主编 英文词典部分编写者为伍谦光。-商务印书馆
《英文词典实用指南》徐振忠 华东师范大学出版社
英语词典初探:李荫华-商务印书馆
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
|