找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 3795|回复: 13

[【外语类】] Dictionary of Spoken Chinese: Chinese-English, English-Chinese

[复制链接]
发表于 2007-10-4 15:19:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
汉语口语辞典:英-汉、汉-英对照
Dictionary of Spoken Chinese: Chinese-English, English-Chinese


   这似乎是一本湮没无闻的英汉双语辞典,由美国陆军参谋长马歇尔(G.C.Marshall,“马歇尔计划”的缔造者)下令美国陆军部编写,1945年十一月作为美国陆军部的Technical Manual(编号TM30-933)出版。美国陆军部编写此书的目的,词典中没有明确说明。front matter中只有这么一句:Dictionary of Spoken Chinese, is published for the information and guidance of all concerned,似乎是故意含糊其辞。俺稍微查了一下时代背景,马歇尔1945年底作为总统特使赴华调解国共关系,参与国共谈判。然则辞典的编写,很可能与马哥此次中国之行有关。Whether it wishes us well or ill,作为一本由美国人、而且是由军方编写的汉-英、英-汉对照辞典,还是有一些看头的,何况汉英对照的口语辞典,至今仍是稀缺的品种。

   本辞典收词不多,英-汉对照部分约2500词条,汉-英部分约5000词条,却有800多页,收了大量的汉-英、英-汉对照口语例句,这是本辞典的主要特色,对我们英语学习者来说也是最有利用价值的部分;对于英汉双语词典的编写者,参考价值自不待言;甚至可以参考本辞典收录的词条考察1945年以前的汉语生态。总之,这是一本难得的辞典。辞典各词条的中文例句已全部romanized。辞典使用的拼音系统不是Wades-Giles system,当然也不可能是当时尚未出世的pinyin,不过看看Introduction部分很快就可以掌握了。
   辞典由本人从网上逐页保存gif图片合成pdf电子书并制作目录书签。清晰度差强人意,聊胜于无,欢迎下载。


您上传的文件:
文件名:DSC.zip
文件大小:47.7M


文件已经成功地保存在Mofile,提取文件连接:

http://pickup.mofile.com/2247430903115899
或登录Mofile,使用提取码 2247430903115899 提取文件

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-5 02:54:40 | 显示全部楼层
赞一个,
俺最近在网上狂收集老辞典,尤其偏向百科性dictionary。尤其是那些过了版权保护的词典。
某日看 Universal Dictionary OF THE ENGLISH LANGUAGE[在www.archive.org里有,貌似不全],看到poison条;
1. Pharm. : Professor Christison divides poisons into three great classes : irritants, narcotics, and riarcotieo-acrids or narcotico-irritanta. A fourth class is sometimes added, septics, cousistitig of animal poisons, such as the bites of rabid animals and venomous snakes, the stings of insects, and the poison generated by pestilential carbuncle, &c.[省略……]
读词典随机收获的乐趣。。。

跟bibliomaniac起个哄,推荐一哈1923年商务出版社的《英汉双解韦氏大学字典》[中美百万里有]。
E TO C时,想译成半文半白的中文时感觉参考很有用。[虽然俺没真的实践过]。
因为古文功底巨差,所以才会想到这个法子。而且觉得同义词部分解释精炼[syn.]

======广告======
喜欢<Dictionary of Spoken Chinese: Chinese-English, English-Chinese>
也喜欢< A Dictionary of Chinese Law and Government: Chinese-English>by Philip Bilancia
http://www.amazon.com/Dictionary ... glish/dp/0804708649
or
http://www.amazon.com/Chinese%C2 ... 91521791&sr=1-1

喜欢的话,不要急,哪天有时间上传,最近有些不便。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-5 06:35:38 | 显示全部楼层
先谢过辛苦做书的b兄(名副其实啊……)!!

老字典是很有用哈,不知道homestudy兄都淘到了哪些宝贝,呵呵,archive.org里东西满多的,就是我还没一点点的搜索。

所提示古老的双解韦氏词典一定要去弄来看看了,好东西啊,多谢多谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-5 08:25:14 | 显示全部楼层
感谢bib兄(Digitale Bibliothek在驴上往往被简写为Digibib),已经下载,试读,感觉不错。
引用第1楼homestudy于2007-10-05 02:54发表的 :
赞一个,
……
E TO C时,想译成半文半白的中文时感觉参考很有用。[虽然俺没真的实践过]。
因为古文功底巨差,所以才会想到这个法子。而且觉得同义词部分解释精炼[syn.]
……
傻也来赞一个,所以傻有时优先选择的是马君武的《德华字典》,同理,CADAL上民国版的《X华字(词、辞)典》都成了Dasha硬盘之物……乃至《X和词典》。
此外,林金水,邹萍编. 中国古代官制译名简明手册 汉英英汉. 上海书店出版社, 2004.(http://www.amazon.cn/detail/product.asp?prodid=zjbk173119)中,提及5种词典(等),诸兄如有信息,请莫忘知会Dasha,谢谢啦:

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-5 09:09:54 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位兄台,都是好书啊,期待!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-5 09:28:37 | 显示全部楼层
引用第1楼homestudy于2007-10-05 02:54发表的 :
赞一个,
俺最近在网上狂收集老辞典,尤其偏向百科性dictionary。尤其是那些过了版权保护的词典。
某日看 Universal Dictionary OF THE ENGLISH LANGUAGE[在www.archive.org里有,貌似不全],看到poison条;

.......

家学兄提到的可是这一本?
An universal dictionary of the English language. ... To which is prefixed, a grammar of the English language. Edinburgh, 1763. 899 pp.

  

此外还有一本
Chinese-English dictionary of the vernacular or spoken language of Amoy, with the principal variations of the Chang-chew and Chin-chew dialects / by Carstiars Douglas.
London : Trubner & Co., 1873.
可惜只限馆内阅读,不能借出来。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-6 01:27:53 | 显示全部楼层
最优先推荐:
Webster‘s Dictionary Of Synonyms 1951年版[archive.org]
其他改天有空慢慢说。

回车车,就是图片上的词典。可惜只收集到从p.2673~end。
半部论语可治天下,半部词典可以干点啥?555

改天整个帖子,美国词典演绎-胡说一下美国词典史。
从webster→Imerial Dictionary→The Century Dictionary→眼下的词典。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-7 10:51:50 | 显示全部楼层
家学兄乃雅士也,才学之高为不才钦佩!向你致敬并学习!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-7 14:36:52 | 显示全部楼层
引用第6楼homestudy于2007-10-06 01:27发表的 :
最优先推荐:
Webster‘s Dictionary Of Synonyms 1951年版[archive.org]
其他改天有空慢慢说。

回车车,就是图片上的词典。可惜只收集到从p.2673~end。
.......

之前的部分我倒是可以弄到,可是太多了,一滴泪还没拍照呢。最近琐事太多,唉。记在账本上先。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-7 15:04:06 | 显示全部楼层
楼主,不能下载啦,能不能发到我的邮箱里啊?

doctorliubo@126.com

谢谢,嘻嘻
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-8 10:58:44 | 显示全部楼层
经实验,可以正常下载,下载窗口底部有下载链接:

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-8 23:42:01 | 显示全部楼层
引用第8楼louselice^_^于2007-10-07 14:36发表的 :
之前的部分我倒是可以弄到,可是太多了,一滴泪还没拍照呢。最近琐事太多,唉。记在账本上先。
谢车车,大部头就算了。
寻找过程也是乐趣。从archive来看,国外正在努力把版权过期的书电子化,速度感觉还可以。
耐心俺有,车车也省点力气。

一滴泪也不急,慢慢来,这本书一定找你算账的,记到小本上了。
羡慕你,有实验室有图书馆。。。。

俺最近也是琐事缠身,今天可以挂在readfree上,却没时间回复大家的帖子。大家原谅一哈。

说正题:俺在小广告里提到的书,上传完毕
littlebrownhandbook@126.com
password:123456
Dictionary of Chinese Law and Government
还是大概其介绍一下;不然自称文盲的老醉说有人欺负他不懂英文。
1。这是一本汉英词典
2。目前amazon标价100美刀的汉英词典,虽然只有800页。
3。一本美国人根据中国政府以及法律文件[1949-1977年官方文件]编辑出版的汉英词典。
实际上涉及中国人生活的各个方面。
4。俺个人对这本词典的理解是:
你要打算把大学必修课《中国革命史》翻译成英文,就靠它了。

5.搭配bibliomaniac推荐的词典, 这历史可得往前推进了可不少年
6.词典繁简体同时排版
7.60m文件大小
over。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-10 09:05:24 | 显示全部楼层
一滴泪中文版并不难得,这里说的是英文版吧?期待一个!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-7 16:52:36 | 显示全部楼层
今天在sslibrary上乱翻书,发现冯蒸《近三十年国外“中国”学工具书简介》介绍了不少汉语-外语双语字词典,有兴趣的书友可以找来一读。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-14 18:47 , Processed in 0.237088 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表