找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 454|回复: 1

[[求助与讨论]] 上班族们别太劳累了

[复制链接]
cthlj 该用户已被删除
发表于 2007-10-2 14:01:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  最近跟朋友们聊天,大家都说工作太忙了、压力太大了。每天除了吃饭睡觉,时间都献给了工作。有的人甚至整天没精打采,情绪一直很低落。想对大家说一句:别太劳累了,要学会调节。

  “别太劳累了”在英语中有个表达法叫“Don't burn the candle at both ends”。看到这个短语,大家都会觉得很形象, \"burn the candle at both ends\"一天中日出前日落后都点蜡烛工作,那么就是说\"某人工作非常勤奋\"。这个短语一定在电灯发明前就出现了吧。

  没错,这个短语的确在电灯发明前就出现了,当时蜡烛是每家每户的日常必需品。不过这个短语的最初的含义是蜡烛两端都被点着,因此很快就被用完。勤俭持家的人是不可能这样做的,所以引申义是\"某人将金钱挥霍掉\",而这个短语中 \"burn\"本来就有\"挥霍\"的意思,

  如今这个短语的意思从 \"某人挥霍金钱\" 发展为\"挥霍体力和精力\",也就有了\"某人夜以继日地从事高强度工作以至累得筋疲力竭\"的意思。

  现在这个短语有两个含义:

  (1) 某人工作过于辛苦,睡眠时间极短,

  (2) 某人因参与社会活动过多而导致睡眠时间极少,

  看下面例句:

  1、She'd been burning the candle at both ends studying for her exams and made herself ill.

  (她为了准备考试一直太劳累了,结果病倒了。)

  2、You're burning the candle at both ends. A man can not work night

  and day with impunity.

  你过分消耗精力了,一个人不可能夜以继日地工作而不生病的。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-2 17:32:42 | 显示全部楼层
Burn the candle at both ends
真的很形象,也很无奈。
早上7点出门搭车去上班,晚上6点下班7点到家,吃饭洗洗睡睡,再来园地看看发一两个帖子,一天就该Over了。
现在趁年轻,能burn就burn一点了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-17 05:58 , Processed in 0.222875 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表