找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 574|回复: 0

[[资源推荐]] 英语同义词语的区别特征

[复制链接]
发表于 2007-9-13 19:58:01 | 显示全部楼层 |阅读模式


英语同义词语的区别特征

但严格来讲,任何语言的同义词语从来不存在绝对的同义关系。所谓同义,只是相对而言。处于同义关系中的各个词语单位除了共同的语义特征外,还具有相互的区别特征。换言之,没有两个单词能在彼此出现的所有语境中完全替换。英语同义词语的区别特征比较复杂,如:感情区别、语义强度区别、所指区别、句法区别、语体区别、修辞区别、搭配区别等,而且一个同义聚合里各词语单位之间的区别点往往是多方面的。例如有些词之间可能共有某些组分特征,但感情特征对立构成了褒与贬的同义关系:表达“策划”概念的同义聚合包含1)plan;2)scheme,conspire,intrigue;3)plot等词位。1)组为褒义,含“运筹帷幄” 之义;2)组为贬义,含“阴谋策划” 之义;3)组系中性词,既可用作褒义,也可用作贬义。又如有些同义词“概念意义”相同但表达风格不同:
1).? Small and poor as the country was,it refusedto receive help from big countries.
2).? Now, let's commence the meeting.
3).? With a heavy heart,the poor old mall refiredto his humble cottage.
例1)句中一个国家对另一国家的“经济援助”应该用正式用语或书面语“economic aid”;例
2)中的commence是书面语,一般不用在口语里,这里应改用begin;例3)句的retired不合适,因为retire是庄重、高雅的用语,拿它和to his hum.ble cottage搭配,在风格上不很调和。还有,表达“愤怒” 的同义聚合anger;irritation;indignation;fury;rage;wrath,除了语义强度方面的区别外,还有所指、语体方面的区别。indignation尤指对非正义之行为产生的愤慨,fury 和rage为盛怒,wrath为文学用语。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-18 04:32 , Processed in 0.229409 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表