|
該搭哪一線?莫宰羊?
A: Which train do I take to get to City Hall?
我該搭哪一班車去市政府?
B: You need the red line.
你應該搭紅線。
方向錯誤!
A: What's wrong? Am I on the wrong train?
怎麼了?我搭錯車了嗎?
B: You're on the right train, but the wrong direction.
你是搭對車了,但方向反了。
生活美語
Take the A Train 紐約地鐵初體驗-2
Ken: Yuck, it smells like a 1) cave down here.
Kim: Some stations smell more like toilets. 2) Consider yourself lucky.
Ken: These 3) signs say Uptown and Downtown. Are those 4) destinations ?
Kim: No, those are the directions the trains run.
Ken: That one says Express. What's that?
Kim: The express trains 5) skip over many of the stops, so they're faster.
Ken: [Pointing to a map] There are lots of different colors on the map.
Kim: Each 6) route has a different color. And each of the trains is marked with a color.
Ken: But the platforms aren't marked?
Kim: That's right. Because many different trains share the same 7) platforms . So you have to pay attention to the symbols on the trains.
肯:好噁,這地鐵站聞起來像洞穴。
金:有的車站聞起來還像廁所咧。你該感到慶幸囉。
肯:這招牌上寫著「上城」與「下城」。這是目的地嗎?
金:不是,那是車子開的方向。
肯:那一台車上寫著「快捷」。那是什麼?
金:快捷車會略過許多站不停,所以比較快。
肯:(指著地圖)地圖上有好多不同顏色喔。
金:每一條路線都有不同的顏色。每一台車廂上也都有一種顏色。
肯:可是月台卻沒有註名顏色?
金:沒錯,因為很多不同火車都共用同一個月台,所以你必須看清楚車廂上的標示。
單字搶先看
1) cave (n.) 洞穴
2) consider (v.) 認為
3) sign (n.) 招牌,標示
4) destination (n.) 目的地,終點
5) skip (v.) 跳過,略過
6) route (n.) 路線,路徑
7) platform (n.) 月台
|
|