|
办公时候,打电话是少不了的。办公电话该怎么打?赶快来看一看吧!
对话场景:
(电话铃声响起)
Sissy: Chinadaily website. May I help you?
Rolf: May I talk to Kelly please?
Sissy: And you are?
Rolf: This is Reaf from BBC. I’m calling to check my mail.
Sissy: I'll put her on the phone. Just a second .
Rolf: Thanks.
Notes:
1. 这大概是办公室电话中最常见的一段对话了。
我们先来看第一句:“Chinadaily website. May I help you?”。一般接起电话的人通常会先报公司的名字,然后再说, \"May I help you?\" 或是如果要更客气一点的话则可以说 \"How can I help you?\" (我该怎么帮你?),意思是我能为你做什么。
不过如果是机器应答,那么你很可能听到这样的一段话:
\"Thanks for calling Chinadaily website, please dial the extension or press 0 get to the operator.\"
感谢你打电话到中国日报网来,请直接拨分机号,如需转总机, 请拨“0”。
2. And you are? 你是?
接电话时,通常我们要先确定一下对方的身份,避免不必要的骚扰。And you are? 是比较口语化的讲法。如果想要问得客气点,我们还可以说\"Whom I am speaking with?\" 或是 \"Whom am I talking to?\"
3. I'll put her on the phone. Just a second.
我会请她听电话, 请等一下。
确认之后,当然就是把电话转接给对方要找的人了。Put someone on the phone 的意思就是请某人听电话。
如果你是打电话来找人的一方,你可以说:\"Could you please put Kelly on the phone?\" (你能不能请Kelly来听电话啊? )
反过来如果你是接到电话的人,而对方要找的是别人,你就可以说:\"Ok. I'll put her on the phone. Just a second.\" (好的,我会请她听电话, 请稍等一下。)
当然如果公司有多部分机,那你很有可能会听到如下的答复:\"I'm transferring your call.\" 或是 \"I'm redirecting your call.\",意思是“我帮你转接到她的分机”. |
|