曾经有人说,汉语真是不合逻辑的语言。你看,“中国队大胜美国队”和“中国队大败美国队”,居然是同一个意思。
偶然发现,英语也好不到哪里去。请看:
Be bested in a debate
在辩论中被驳倒
He worsted him easily.
他轻而易举地击败了他。(陆谷孙主编:英汉大词典)
查American Heritage Dictionary, best作动词的意思是“to get the better of; beat”,而worst作动词的意思是“to gain the advantage over; defeat”,相差无几。