找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 475|回复: 1

[[求助与讨论]] “男人中的男人”怎么说

[复制链接]
发表于 2007-6-23 13:30:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
“男人中的男人”不仅是很多女性想要的,更是所有男人都想成为的,那“男人中的男人”用英语该怎么说呢?如果某个人在你心中有特别的地位,对你来说是独一无二的,这个用英语又该怎么表达呢?下文将会告诉您答案。

1. He is one of a kind.
他是独一无二的。

One of the kind 是一句成语,形容某个人或某样东西是独一无二的。所以当你说“He is one of a kind.”时,就表示说这个人在你心中有着很特别的地位,是别人所无法取代的。但有时候我们也可以用 one of a kind 来耍耍嘴皮子,例如人家生气地问你“What kind of gentleman are you? (你算是什么绅士?)”这时你就可以接 “One of a kind. (独一无二的)”,接得很不错吧?这句话的灵感我是看电影 Shrek 时学到的,公主问 Shrek:“What kind of knight are you? (你这样算是什么骑士)”,他就接到:“One of a kind.”

此外有一次 Friends 中讲到 Phoebe 不喜欢工厂大量生产的家具,因为那不是 one of a kind。 Rachel 觉得很奇怪为什么她只喜欢 one of a kind 的东西。Ross 的解释很有道理,他说因为 Phoebe 本身是双胞胎 (twins),所以她就不能算是独一无二的 (one of the kind),也就造成了她盲目崇拜 one of a kind 的心态了。

2. He is an alpha male.
他是男人中的男人。

Alpha male 这个用法是从电影《杜立德怪医2》 (Dr. Dolittle 2) 中学到的,指的是一群动物中最有权势、居于领导地位的雄性。如果把它用在人类身上,我们不妨把它解释成是“男人中的男人(man of all men)”,同时也可以指那种很有男子气概 (macho)、在男女关系中居支配者角色的男人。所以有时候可以在女生的征友广告中看到“Alpha male wanted”,这个就是说她想要的是一个男人中的男人。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-23 13:49:12 | 显示全部楼层
不妨参考神学文本,英语中说Jesus是“the king of kings”(万王之王),电影也有“The king of Kings”,不过翻译者似乎不太了解西方文化,所以径译“王中王”。
所以,“男人中的男人”可以说成“the man of men”。“the man of men”,不妨Google一下。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-21 01:43 , Processed in 0.171471 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表