|
楼主 |
发表于 2007-5-20 10:57:44
|
显示全部楼层
用彩色地强调了阿
哈哈,看看重点就行咯
如果大家感兴趣的话,我还可以把下面的这段也翻译咯:
另一段来自amazon的spotlight review
译文今晚出炉,大家耐心等待咯
这个比较长,时间大概要长点。呵呵
完工,睡觉咯
Harris first rocketed up the bestseller lists with his excellent terrorism thriller Black Sunday.
Harris首度登上畅销书榜单是因为他优秀的惊悚作品《黑色星期天》。
His antihero Hannibal the Cannibal exploded into the public consciousness after Jonathan Demme's excellent movie version of Silence of the Lambs (1991) came out, with Anthony Hopkins brilliant creepy performance as Lecter. And, of course, fans and Hollywood have had an anxious 11 year wait for Harris to finally publish a sequel. But many people may not realize that Hannibal Lecter first appeared, albeit in a cameo role, in the novel Red Dragon and in Michael Mann's capable movie version, Manhunter (1986). If you've missed this book, I urge you to try it; in many ways it is Harris's best work.
继1991年Jonathan Demme优秀的电影版《沉默的羔羊》后的11年间,Harris的粉丝和好莱坞的制片人苦等这部作品的姐妹作;这时,他的反派英雄,食人怪" Hannibal通过Anthony Hopkins对于Lecter出色而骇人的演绎得以深入人心。但是许多人也许并没有意识到Hannibal Lecter的初次登场是在小说《红龙》中,以及由Michael Mann导演的电影版《“猎”人》(manhunter大多翻做《孽欲杀人狂》)。如果你错过了这本书,我强烈建议你一试,从很多方面它都是Harris的最优秀的作品。
FBI Special Will Graham has retired to Sugar Loaf Key, FL with his new wife Molly and her son Willie. Retired because of his nearly fatal encounter with a linoleum knife wielding Hannibal Lecter, whose capture he was responsible for, and because of the emotional troubles that have accompanied his ability to develop an almost extrasensory empathy for such killers, such that he has trouble purging their feelings from his own psyche. His peaceful idyll is disrupted when his old boss, Jack Crawford, shows up and asks for his help in catching The Tooth Fairy, a serial killer who is notorious for the tooth marks he leaves and for dicing his victims with shards of broken mirrors. Reluctantly agreeing to join the chase, Graham decides, in order to recapture the mindset that has made him so eerily effective in prior cases, to visit Hannibal Lecter in the Chesapeake State Hospital for the Criminally Insane. There the administrator, Dr. Frederick Chilton, shares an anecdote about Hannibal that demonstrates just how horrible he is:
FBI专员Will Graham携同新妻Molly以及她的儿子Willie,于佛罗里达州的Sugarloaf Key(原文上有点问题,按照我现在的写法,大家很容易查到关于这个地址的详细情况)隐退。之前,Graham负责追捕Hannibal Lecter,而他几乎在Lecter的油布镰刀下丧命;另外,由于办案中,他锻炼出了一种极其敏锐的对于罪犯的移情心理,并且很难将这一心理感觉从自己的内心中移除:这一切导致了Graham的隐退。然而他田园诗般的生活随着他的旧上司Jack Crawford的出现被打断了。Crawford请求Graham协助捉拿臭名昭著的连环杀手“牙仙”。此犯以在犯罪现场留下齿痕 以及 用碎玻璃肢解受害人闻名。Graham勉强答应了Crawford的请求。为了重获以往具有诡异破案效率时的精神状态,他决定前往收容精神病犯人的Chesapeake州立医院拜访Hannibal Lecter。 在那,主管Frederick Chilton医生与Graham分享了一则关于Lecter的逸闻,从侧面体现了Hannibal的可怕:
"On the afternoon of July 8, 1976, Dr. Lecter complained of chest pain. His restraints were removed in the examining room to make it easier to give him an electrocardiogram. One of his attendants left the room to smoke, and the other turned away for a second. The nurse was very quick and strong. She managed to save one of her eyes."
1976年7月8日下午,Lecter博士报称胸痛。在检查室,为了给他做心电图,他的刑具被除去。其中一个看护人员出门去抽烟,另一个则转身背向他了一会。当班的护士不仅反映灵敏而且身体健壮,成功地保住了她的一只眼睛。
"You may find this curious." He took a strip of EKG tape from a drawer and unrolled it on his desk. He traced the spiky line with his forefinger. "Here, he's resting on the examining table. Pulse seventy-two. Here, he grabs the nurse's head and pulls her down to him. Here, he is subdued by the attendant. He didn't resist, by the way, though the attendant dislocated his shoulder. Do you notice the strange thing? His pulse never got over eighty-five. Even when he tore out her tongue.
“你会觉得这个很奇怪”,Chilton医生从抽屉里取出一卷心电图并在桌上摊开。沿着心电图他用食指指着说“看这儿,他躺在诊断台上,脉搏72次/分。这里,他抓住护士的头,并向下拖向他身边;这里他被一个看守制住。顺带说一句,尽管那个看守使他一只肩膀脱臼,他却没有反抗。你注意到怪事了么?他的脉搏从未超过85次/分,即便是在他扯出护士的舌头的时候。
I don't think we're any closer to understanding him than the day he came in.''
我想,他进来以后,我们根本没能对他加深了解。”
After tabloid reporter Freddie Lowndes splashes this visit all over the pages of The Tattler, the killer too contacts Lecter who urges him to attack Graham. Thus begins a suspenseful, violent minuet as Graham develops increasing insight into the killer's methodology and psychoses, the killer plans his next kill (he's on a Lunar schedule) and Hannibal pulls strings from the dark background. Harris provides fascinating detail on police procedure, he writes savvily about how the FBI uses the media and the inventiveness of the crimes he dreams up is genuinely disturbing. But the most interesting part of the story is the delicate mental balance that Graham has to maintain in order to think like the killers but still remain sane. And as Graham penetrates further into the killer's mind, Harris reveals more and more background about the Tooth Fairy, Francis Dolarhyde, who it turns out was a horribly misshapen baby, abandoned by his mother and raised by a demented grandmother, early on manifesting the now classic signs of the serial murder--torturing animals and the like. This background and Will Graham's troubles dealing with the thought patterns he shares with Dolarhyde raise questions about what separates us from such men and whether there's a formula for creating such evil beings. Is it really simply a matter of psychosexual abuse of young boys and, presto chango, you've created a serial killer?
自从小报记者Freddie Lowndes在The Tattler上刊登了这次拜访后,那个杀手也与Lecter取得了联系。而Lecter则怂恿杀手去袭击Graham.从而这就开始了Graham与杀手间悬疑、紧张的较量:Graham越发了解杀手的作案手法与心理状态;而杀手也在酝酿着下一个杀人计划(固定在月望或月朔时杀人);这一切的背后都由Hannibal操控。Harris提供了引人入胜的警务细节,他理性的描写了FBI如何利用媒体,而他所创造的罪案先例也是令人不安的。但是本故事最有趣的部分在于Graham必须保持心智上的微妙平衡,使自己同时能够象罪犯那样思考,同时还能保证心智的正常。当Graham更深入到杀手的思维中时,Harris展示了越来越多的“牙仙”的背景资料。“牙仙”Francis Dolarhyde原来是个可怕的畸形儿,为自己的母亲所抛弃,而由精神失常的祖母抚养长大,在幼年时期就明确了现在连环凶杀的一些经典特征——虐待动物等等。这样的背景 与 Will Graham在深入Dolarhyde的思维模式后试图脱围而出 共同提出了一些问题,即——是什么把我们和这类杀手区分开?在创造这类邪恶生灵的时候是否具有某类范式?是否可以简单的归结为一个小男孩在受到性心理虐待后,他就像被施了魔术一样,立即成了一个连环杀手?
In addition to this kind of portrayal of the psychotic as victim, our effort to deal with these creatures has resulted in a sizable batch of thrillers where the serial killer is portrayed as a nearly superhuman genius. This flows from the same impulse that makes folks so willing to believe that assassinations are conspiracies. It is extremely hard, as a society, to face the fact that nondescript shlubs like David Berkowitz and Lee Harvey Oswald and Richard Speck and James Earl Ray are really capable of causing so much social disruption. Their crimes are so monumental that we want the killers to be equal in stature to the crimes. The sad truth of the matter is that these monsters are, in fact, generally hapless losers. They are not Lecterlike geniuses.
在对这类精神病患者 作为被害者 被描写的同时,我们努力的成果是相当的一批惊悚小说。在这些作品中,连环杀手被描写成近乎超人的天才。而这一切都是基于同样的一种冲动——这种冲动使老百姓乐于相信那些暗杀都是阴谋。让公众去相信诸如David Berkowitz、Lee Harvey Oswald、Richard Speck和James Earl Ray(译者注:美国历史上的四个著名的连环杀手,有兴趣的朋友可以自行检索相关内容)这些平平无奇的蠢货确实能够造成这样大的社会混乱是极度困难的。他们的罪行所具有的纪念意义使我们期望他们可以与他们的罪行同样不朽。然而悲哀的事实是这些怪物实际上通常都是无助的失败者。他们不是Lecter一样的天才。
That said, Hannibal is still one of the great fictional creations of recent times, our age's version of Dracula or Frankenstein, and Harris's imaginative story makes for a great, albeit unsettling, read with more food for thought than most novels of the type.
Hannibal仍是近期的一个伟大的小说形象,是我们这个时代版本的Dracula(德库拉) 和 Frankenstein(弗兰肯斯坦)。Harris富于想象力的作品尽管给人带来大量的不安,但也比同类作品给人更多的思考空间。
|
|