找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 772|回复: 5

[[求助与讨论]] 三个经典外语短信,大家试着翻译一下,看谁翻译得好?

[复制链接]
发表于 2007-5-13 15:42:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
I miss you when you are far away.
Even if we cant be together,I will miss you now and forever!

A special smile, a special face, a special someone i can't replace.
Love u i always will.

A hug for you means I need you. A kiss for you means I love you.
A call for you means I'm missing you.....
回复

使用道具 举报

sally-yi 该用户已被删除
发表于 2007-5-13 16:26:45 | 显示全部楼层
我觉得第二个可以译成:你的一颦一笑无人能取代,我将爱你要永远。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-13 16:30:04 | 显示全部楼层
引用第1楼sally-yi于2007-05-13 16:26发表的 :
我觉得第二个可以译成:你的一颦一笑无人能取代,我将爱你要永远。

sally-yi很有才呀,论坛新人呀!
回复

使用道具 举报

fishliu521 该用户已被删除
发表于 2007-5-13 22:46:57 | 显示全部楼层
第三个:一个拥抱代表我需要你,一个吻代表我爱你,一个电话代表我想你......
回复

使用道具 举报

独寐寤言 该用户已被删除
发表于 2007-5-14 07:50:52 | 显示全部楼层
1、思念身在远方的你,即便我们无缘在一起,有我的思念终生相随。
2、与众不同的笑,与众不同的脸,与众不同的你我无处再觅。爱你到永远。
3、抱你,因为我需要你;吻你,因为我爱你;打电话给你,因为我想你。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-30 18:31:17 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-22 11:34 , Processed in 0.282896 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表