那天带着刚来美国的朋友去姊姊家拜访。刚到,看晚餐未准备好,姊姊说“I was trying to prepare dinner, but my children were getting in my hair!” 朋友傻乎乎地问我:“为何她小孩在煮晚餐时爬到她的头上? ”姊姊笑哈哈地用中文解释告诉我们:意思是“孩子们在她做饭的时候烦她。”
“Get in someone's hair”意思是:“Bother someone,烦扰到他人;惹烦某人或指侵入了某人的私人空间。”并没有爬到别人的头上的意思!我们这才恍然大悟。