找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 533|回复: 0

[[资源推荐]] 译评:一个王朝之所以覆灭衰败

[复制链接]
发表于 2007-4-30 13:28:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
Translate the underlined part of the text into English.
一个王朝之所以覆灭衰败的结果,绝非单独事件所造成的。不过历史学者和史评家们常常挑出某些特定的事件,认为它们是导致旧朝代灭亡的主要原因。他们有时甚至声称,假若不是因为某件事,改朝换代就不会发生。清代就有不少学者把明朝的覆亡归咎于崇祯皇帝处决了他手下最具才干的大将袁崇焕。还有一种法说盛行于通俗作家之中,认为使异族入主华夏的罪魁乃是一位叫陈圆圆的美貌女子,而她不过是山海关统兵大帅吴三桂花一千两银子买来作妾的一位歌女而已。

注释 Notes:
1、“挑出某些特定的事件”中“挑出”若译成“pick out”语域过低,用“single out”比较合适。
2、“认为它们是导致旧朝代灭亡的主要原因”中“主要原因”若用“major reason”带有中文的味道,译成“be chiefly responsible for”更地道。
3、“改朝换代”即“改换朝代”,故译成“dynastic change”。
4、“……归咎于崇祯皇帝处决了他手下最具才干的大将袁崇焕”可译成“…attributed the fall of the Ming dynasty to Emperor Chongzhen's execution of his ablest general,Yuan Chonghuan.”
5、“一千两银子”译成“a thousand taels of silver”;中文“妾”和“姬”一般译成“concubine”,如,“霸王别姬”译成“Farewell, My Concubine”。


参考译文:
  Nevertheless, scholars and historical commentators in each dynasty often singled out a few occurrences which they considered to be chiefly responsible for the collapse of the old regime. Sometimes they went so far as to announce that except for a certain incident,the dynastic change would never have occurred. Thus, quite a few Qing scholars attributed the fall of the Ming dynasty to Emperor Chongzhen's execution of his ablest general,Yuan Chonghuan. On the other hand, popular writers often blamed the Manchu occupation of China on a beautiful woman named Chen Yuanyuan-a mere singing girl bought for a thousand taels of silver to become the concubine of Wu Sangui,garrison commander of the strategic Shanhai Pass.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-30 13:49 , Processed in 0.198336 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表