找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1573|回复: 0

[【诗歌】] 威廉·华兹华斯《孤独的收割者》

[复制链接]
发表于 2007-1-17 19:21:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
The Solitary Reaper

William Wordsworth

Behold her, single in the field,
Yon solitary Highland Lass!
Reaping and singing by herself;
Stop here, or gently pass!
Alone she cuts and binds the grain,
And sings a melancholy strain;
O listen! For the vale profound
Is overflowing with the sound.
No nightingale did ever chaunt
More welcome notes to weary bands
Of travelers in some shady haunt,
Among Arabian sands:

A voice so thrilling ne’er was heard
In spring-time from the cuckoo-bird,
Breaking the silence of the seas
Among the farthest Hebrides.
Will no one tell me what she sings?
Perhaps the plaintive numbers flow
For old, unhappy, far-off things,
And battles long ago:
Or is it some more humble lay,
Familiar matter of to-day?
Some natural sorrow, loss or pain,
That has been, and may be again?
Whate’er the theme, the maiden sang
As if her song could have no ending;
I saw her singing at her work,
And o’er the sickle bending;
I listen’d, motionless and still;
And, as I mounted up the hill,
The music in my heart I bore,
Long after it was heard no more.


孤独的收割者

威廉·华兹华斯

见她独自在田里,
原为高地之少女!
独自一人收且歌;
伫足抑或轻身过!
单独割谷捆成把,
歌声伴着忧伤散;
倾听那边深谷中,
盈盈飘来歌曲声。

夜莺不曾唱此曲,
迎接队队倦商旅。
旅人停息阴凉处,
正在中午沙漠地:
音之美妙未曾闻,
恰如春之杜鹃呤。
打破海洋之沉寂,
直通赫伯里底斯。

何人能述他所唱?
隐隐其间有忧伤,
缘起远昔不平事,
还是陈年之战纪:
或为点点更凡事,
抑或今日事熟知?
即景生之愁伤痛,
已然有之或重奏?

少女所唱之主题,
抑抑扬扬无终极;
她在劳作且歌唱,
犹见持镰弯腰样;
我已静心聆听过;
时值我把山爬越,
音律在我心中存,
此后长时不曾闻。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-28 05:45 , Processed in 0.208302 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表