找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 2053|回复: 3

[【文史类】] 《尼采注疏集》出版

[复制链接]
发表于 2007-1-17 09:15:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
《尼采注疏集》出版  

刘小枫 主编《尼采注疏集》是我国学界研究尼采的哲学学者和德语文学学者通力合作的结果。编译者的心愿是,为尼采著作的汉译提供一种新的尝试。

《尼采注疏集》含三个部分:1、笺注本尼采著作全集——收尼采的全部著作,以KSA版为底本(其页码作为编码随文用方括号注出,便于研读者查考),并采用KSA版的校勘性注释和波恩大学德语古典文学教授Peter Pütz教授的《笺注本尼采著作全集》共十卷)中的解释性注释。2、尼采未刊文稿——选编重要的早期文稿、晚期遗稿和书信辑要。3、阅读尼采——选译精当的文本解读专著或研究性论著/文集。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-17 09:16:30 | 显示全部楼层
刘小枫谈《尼采注疏集》

  尼采是我国相当广泛的读书人非常热爱的德语作家,惜乎我们迄今尚未有较为整全的汉译尼采著作集。如何填补我国学园中的这一空白,读书界早已翘首以待。
  
   “全集”通常有两种含义。第一个含义指著作者写下的所有文字的汇集,包括作者并未打算发表的笔记、文稿和私信等等。从这一含义来看,意大利学者Giorgio Colli 和 Mazzino Montinari编订的十五卷本“考订版尼采文集”(Nietzsche S鋗tliche Werke:Kritische Studienausgabe in 15 B鋘den,缩写KSA,实为十三卷,后两卷为“导论”、各卷校勘注和尼采生平系年),虽享有盛名,却并非“全集”,仅为尼采生前发表的著作和相关未刊笔记,不含书信。Giorgio Colli 和Mazzino Montinari另编订有八卷本“考订版尼采书信集”(S鋗tliche Briefe, Kritische Studienausgabe in 8 B鋘den)。
  
   其实,未刊笔记部分,KSA版也不能称全,因为其中没有包含尼采在修习年代和教学初期的笔记──这段时期的文字(包括青年时期的诗作、授课提纲、笔记、书信),有经数位学者历时数十年编辑而成的五卷本“尼采早期文稿”(Frühe Schriften: Werke und Brief 1854-1869;Joachim Mette编卷一、二;Karl Schlechta / Mette编卷三、四;Carl Koch / Schlechta编卷五)。
  
   若把这些编本加在一起(除去KSA版中的两卷文献,共计26卷之多)全数翻译过来,我们是否就有了“尼采全集”呢?
  
   Giorgio Colli和Mazzino Montinari起初就立志要编辑真正的“尼采全集”,可惜未能全工,Volker Gerhardt、Norbert Miller、Wolfgang Müller-Lauter和Karl Pestalozzi四位学者在柏林-布兰登堡学园(Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften)支持下接续主持编修(参与者为数不少),九十年代中期成就四十四卷本“考订版尼采全集”(Nietzsche Werke Kritische Gesamtausgabe,44 B鋘de,Berlin / New York, Walter de Gruyter 1967-1995,共九大部分,附带相关历史文献)。我国学界倘若谁有能力和财力全数翻译,肯定会是莫大的贡献(最好还加上Supplementa Nietzscheana,迄今已出版7卷)。
  
   “全集”的第二个含义,指著作者发表过和打算发表的全部文字,这类“全集”当称为“著作全集”(KSA版十五卷编本有一半多篇幅是尼采1869-1889的未刊笔记,尼采的著作仅占其中前六卷,未刊笔记显然不能称“著作”)。尼采“著作全集”的编辑始于十九世纪末。最早的是号称Gro遫ktavausgabe的十九卷本(1894年开始出版,其时病中的尼采还在世),前八卷为尼采自己出版过的著作,九卷以后为遗稿;然后有Richard Oehler等编的Musarion版二十三卷本(1920-1929)、Alfred B鋟mler编订的Kr鰊er版12卷本(1930陆续出版,1965年重印)。这些版本卷佚过多,与当时的排印技术以及编辑的分卷观念相关,均具历史功绩。
  
   1956年,Karl Schlechta编订出版了“三卷本尼采著作全集”(Werke in 3 B鋘den,附索引一卷;袖珍开本,纸张薄、轻而柔韧,堪称精当、精美的“尼采著作全集”)──尼采自己出版的著作精印为前两卷,卷三收尼采早期未刊文稿和讲稿以及“权力意志”遗稿。KSA版问世后,Karl Schlechta本因卷佚精当仍印行不衰——迄今已印行十余版(笔者所见最近的新版为1997年),引用率仍然很高。
  
   Karl Schlechta本最受病诟的是采用了尼采胞妹编订的所谓“权力意志”遗稿(张念东、凌素心译本,北京:商务版1991)──由于没有编号,这个笔记编本显得杂乱无章(共辑1067条),文本的可靠性早已广受质疑。KSA版编辑尼采笔记以年代为序,从1869年秋至1889年元月初,长达近二十年(七至十三卷,近五千页),其中大部分不属遗著构想,所谓“权力意志”的部分仅为十二和十三卷(十三卷有贺骥中译本,漓江出版社2000;选本的中译有:沃尔法特编,《尼采遗稿选》,虞龙发译,上海译文版2005)
  
   有研究者认为,尼采并没有留下什么未完成的遗著,“权力意志”(或者“重估一切价值”)的写作构想,其实已见于最后的几部著作(《偶像的黄昏》、《善恶的彼岸》、《道德的谱系》、《敌基督》)──尼采想要说的已经说完,因此才写了《瞧,这个人!》。按照这种看法,尼采的未刊笔记中并没有任何思想是其已刊著作中没有论及的。
  
   研究尼采确乎当以尼采发表的著作为主──重要的是研读尼采或充满激情或深具匠心地写下并发表的文字。此外,尽管尼采的书好看,却实在不容易读(首先当然是不容易译),编译尼采著作,不仅当以尼采的著作为主,重要的是要同时关注注释和解读。
  
   我们这个汉译“尼采注疏集”含三个部分:
  
   1,笺注本尼采著作全集——收尼采的全部著作,以KSA版为底本(其页码作为编码随文用方括号注出,便于研读者查考),并采用KSA版的校勘性注释和波恩大学德语古典文学教授Peter Pütz教授的“笺注本尼采著作全集”(共十卷)中的解释性注释(在条件许可的情况下,尽量采集法译本和英译本的注释——Gilles Deleuze/Maurice de Gandillac主编的Galimard版法译全集本主要依据KSA版;英文的权威本子为“剑桥版尼采著作全集”);
   2,尼采未刊文稿——选编重要的早期文稿(含讲稿和放弃了的写作计划的残稿)、晚期遗稿和书信辑要;
   3,阅读尼采——选译精当的文本解读专著或研究性论著/文集;
   由此形成一套文本稳妥、篇幅适中、兼顾多面的“尼采笺注集”,虽离真正的“汉译尼采全集”的目标还很遥远,毕竟可为我们研读尼采提供一个较为稳靠的基础。
   “尼采注疏集”是我国学界研究尼采的哲学学者和德语文学学者通力合作的结果,各位译者都有很好的翻译经验——这并不意味着译本无懈可击。编译者的心愿是,为尼采著作的汉译提供一种新的尝试。


刘小枫
  2006年12月於
  中山大学比较宗教研究所
  德语古典文化与宗教研究中心
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 11:07:19 | 显示全部楼层
http://www8.tianya.cn/publicforum/Content/books/1/89694.shtml

作者:aquoiboniste 回复日期:2007-1-16 10:30:03 
   
  快乐的科学(黄明嘉译)
  扎拉图斯特拉如是说(黄明嘉译)
  这两个是漓江出过的旧译。
  
  尼采早期文稿辑要(田立年编译)
  这个是上海社科出过的旧译,原名“哲学与真理”,从英文转译。
  
  刘小枫编,尼采在西方
  Lampert著,施特劳斯与尼采(田立年 贺志刚译)
  这两本也是旧书。
  
  "Gilles Deleuze/Maurice de Gandillac主编的Galimard版法译全集本主要依据KSA版":Gaston Gallimard名字拼错了。
  
  "卷佚精当"——帙
  
  看看这个编辑就知道这套书出得怎么样了。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 09:48:50 | 显示全部楼层
很想看看,不知哪里可以??
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-24 02:15 , Processed in 0.185199 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表