Compared with what reporters face in this one, Vietnam was a piece of cake to cover.
You can barely leave your room in Iraq. (和記者須在這場戰爭面對的問題比較,採訪越戰
簡直不費吹灰之力。在伊拉克,記者幾乎不能離開房間。)
美國《六十分鐘時事雜誌》記者Morley Safer說/美聯社四月二日報道
形容某事物如a piece of cake,就是說那是輕而易舉、不費吹灰之力的事情,你想想吃蛋糕須
花多少氣力就明白。注意a piece of cake有時會省去a字,特別是美國口語。
如老闆讚你的報告做得好,你可以回答說﹕Piece of cake!或者It's a piece of cake!(很
容易)。