1923年回荷兰后,高罗佩在奈梅亨(Nijmegen)念中学。在一个偶然的机会,他有幸结识了已退休的著名教授雨伦贝克(C. C. Uhlenbeck),并听他讲授梵语及一般语言学等课程。雨伦贝克还指导他阅读一些中文教科书,并鼓励他写一些有关中国的文章。高罗佩的第一篇汉学文章的题目是“略谈《诗经》”。中学六年级时,他协助雨伦贝克编写了一本《英 - 黑足小辞典》(北美印地安部族的一种语言)。这本辞典是他们两人合作的结晶。
念大学时他以决定不去荷属东印度,而去中国或日本工作。他在外交部应征,被录取,1935年他作为年轻的外交官乘专列途经苏联,取道哈尔滨,到达东京,实现了他的宿愿。学习期间所积累的理论知识与实际应用毕竟相差甚远。最初需要适应环境,尽心工作。随着语言障碍的消失,他对中国及日本的研究已达到了相当的造诣。从此以后,他集中精力研究中国。高罗佩开始研究琴术,并撰写了名作《琴道》(The Lore of the Chinese Lute)。古琴作为中国文人擅长的琴棋书画之一对他极具吸引力。
在重庆,高罗佩出版了中文书〈明末义僧东阜禅师集刊〉(1945)。东阜禅师曾把中国古琴传入日本。与此同时,他还忙于他的关于中国绘画艺术的代表作,即1958年在罗马出版的《中国书画鉴赏汇编》(Chinese Pictorial Art as Viewed by the Connoisseur)。遗憾的是,二次大站中他所有的藏书付之一炬。
1949年高罗佩出版了中文小说《狄公案》的英文译本,这篇小说成为高罗佩创作系列侦探小说的起点。这个系列包括十五部小说、一些短篇小说及单独的一系列连环画册。这些创作始于《铜钟记》,这部小说为他在住院期间所创作。由于书中对僧侣的不检点行为作了描述,日本出版商拒绝出版该书;此后他又撰写了名为《迷宫案》的第二本,日本出版商认为书的封面应取裁于一位裸体女人的画像。他虽反对,但这无济于事,只得到处寻找附有裸体女人的中国历史版画。找寻中偶然发现了一套明代色情画册的画版,以后他将整个画册加上详尽说明及原附文的译文出版,共印五十册,取名《秘戏图考》(Erotic Colour Prints of the Ming Period, 1951)。这本书成为他在1961年出版的《中国古代房内考》的基础。