找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
楼主: 叮叮糖

[[资源推荐]] 小笨霖英语笔记本全集

[复制链接]
 楼主| 发表于 2006-2-15 22:59:44 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本十八: Mardi Gras
      个人来美国之後觉得,想要跟老美聊的宾主尽欢,首先一定要要求自己把基本的单字片语能听得懂,不能一直跟对方说 "ardon?" 或是 "Excuse me?",不然就算对方不觉得烦,自己也会觉得不好意思。但是光这样还不够,当你开始能把对方的每一字每一句话都听懂了之後,你又会发现,自己开始喜欢问∶"What's this?" "What's that?" 那是因为你欠缺了对於美国文化的了解,以致於对方所讲的很多内容,诸如 Mardi Gras, Civil War (南北战争) 等等,会变成有听但没有懂。补救的办法是强迫自己平常多吸收一点美国的文化,常看电视,像是运动新闻,电视电影或是一些节庆、地名和政治的基本概念都要多少懂一些,这样才能拉近你跟老外之间的距离。所以英语笔记的着眼点不单是介绍生活美语,另一面也要帮助各位了解一些美国的文化。

这集我就用十一个句子来介绍一下美国的 Mardi Gras 这个盛大的嘉年华会,能到 Mardi Gras 一游,对许多美国的年轻人来说,就像是朝圣之旅一般喔!而在美国的朋友们,有空不妨跟老美谈谈 Mardi Gras,其结果就像老外突然跟你谈起台南盐水蜂炮一样,那种亲切感,是我笔墨难以形容的。

1. I am so excited that I finally can go to Mardi Gras this year.
我太兴奋今年终於能去 Mardi Gras 了!

本集的主题是 Mardi Gras,所以首先当然要把 Mardi Gras 的背景给交代一下。Mardi Gras 是一个天主教的节日 (但通常越不是天主教教徒的人玩得越疯狂 ^.^)。它永远是在复活节 (Easter Sunday) 前的四十七天。由於 Mardi Gras 是依据阴历去推算的,所以可能是介於二月三号到三月九号之间的任何一天 (比方说 2003 年是在三月四号),有兴趣叁加明年 Mardi Gras 的朋友请提前准备。另外,大家不妨可以算算四十七除以七得六,馀五。所以 Mardi Gras 是在礼拜几呢?星期五?错。答案是星期二。呵...先想清楚再回答吧!这个特别星期二,也就是所谓的 Fat Tuesday。所以有时候老美也会用 Fat Tuesday 来指 Mardi Gras Day。

Mardi Gras 的由来是天主教徒在复活节之前会有一个斋戒的仪式,在这个斋戒之前呢?当然要好好的大吃大喝再加上疯狂地纵欲一番了,所以 Mardi Gras 也就这样应运而生。通常热烈庆祝的活动会持续二个星期那麽久,过节的气氛则是一天比一天热烈,一直持续到 Mardi Gras Day 那天达到最高潮!

2. Mardi Gras is the biggest free show in America.
Mardi Gras 是美国最大的嘉年华会。

为什麽 Mardi Gras 会这麽出名呢?因为它是美国一年一度最大的盛会。说它是最大一点都不为过,据说每年都有超过二百万人叁加这项盛会,许多年轻人把他们的 Mardi Gras 之行当成是一种朝圣之旅,他们以叁加过 Mardi Gras 而沾沾自喜。而Mardi Gras的活动形式,则是类似全球知名的的巴西嘉会华会 (carnival),有一波接着一波的游行,各式各样的庆祝活动,满天乱撒的各式珠珠、假的钱币和奇奇怪怪的小玩具,当然也肯定少不了啤酒和纽奥良远近驰名的 King Cakes (国王蛋糕)。

想要叁加 Mardi Gras,必须先作好心理准备。一来 Mardi Gras 肯定是人满为患,受不了被人群挤压和无法忍痛付出高昂的旅馆钱的话,我劝你还是别去。二来憋尿的工夫要很好,不然三杯脾酒下肚,又找不到厕所时那种感觉可是痛不欲生的。但是话又说回来,这些小小的问题跟叁加 Mardi Gras 的喜悦比起来,其实都算不上什麽。

3. It is celebrated in New Orleans every year.
每年都是在纽奥良庆祝。

Mardi Gras 每年都是在纽奥良 (New Orleans) 举行,而纽奥良是美国路易西安那州 (Louisiana State) 的首府,由於地理位置处於密西西比河 (Mississippi) 的出海口,她自古以来就是美国南方大港和商业中心。她特殊的城市风味原自於它曾经是法国殖民地的历史,因此走在纽奥良的街上,你会发现许多建筑都是古色古乡,并且带有浓厚的欧洲风味,常常会觉得置身其中,彷佛又回到了二个世纪前的欧洲。不光如此,纽奥良同时还是爵士乐的发源地,许多着名的爵士乐大师都出身纽奥良,所以爱好爵士乐的朋友绝不能错过。

光听我以上的叙述,你就知道纽奥良受欢迎的程度,就算不是 Mardi Gras,它也绝对值得一游。如果你不想在 Mardi Gras 时去人挤人,那就挑个平常的日子去看看她另一面的风情也不错。

4. There will be four parades in a row on Sunday.
在星期日的时候,会有连续四场游行。

Parade 是 Mardi Gras 的一个重头戏,但它不像一般的游行只有一场,而是从 Mardi Gras Day 的前二个星期前,每天都会有数场的 parade,而且离 Mardi Gras 越近,次数越多,内容也越精采。

虽说每个 parade 都有主题,但基本上每个游行看起来都是差不多的,而且游行都是由当地的一些高中、社团自发性叁加的,所以水准其实并不会太高。但是,"Who cares?" 去那 最主要的还是感受一下嘉年华会的热力,抢花车上洒下来的珠珠和看看挤人的画面,至於每个游行的主题是什麽,反倒没有什麽人关心了。

5. The parade will go through Garden District then turn onto Canal Street.
游行将会经过 Garden District 然後转到 Canal Street.

Garden District 是纽奥良所谓的「花园区」,在那 的房子都是独门独院,而且具有浓烈的异国风味。许多观光客到纽奥良都不会忘记到此一游。而 Canal Street (运河街) 则是纽奥良的主要街道,着名的商业区和 French Quarter (法国区) 都在 Canal Street 一带。而 Garden District 和 Canal Street 则是所有 parade 的必经之地,也是人潮最集中,最值得一去的地方。但由於 Canal Street 是在市区中心,所以人潮异常拥挤,想要有好一点视野的人或是想要抢多一点珠珠的人,还是去 Garden District 吧!  

6. They will throw you a lot of beads from floats.
他们从花车上丢给你很多珠珠。

Mardi Gras 中个人所喜欢的一个特色,就是他们会从游行的花车 (float)上,朝路旁的群众丢下各式各样的珠珠 (beads),假的硬币,塑胶杯和各式各样的玩具。其中这个 beads 是最具有收藏价值的了,可以放在家 或车上当作装饰品,大家不妨多抢些回家分送亲朋好友。这个 beads 虽然名为珠珠,长的却像是项炼 (necklace),但是大家都说 beads,因为这些项炼主要都是用一颗一颗的珠珠所串成的。而 beads 的主要颜色则是紫色、绿色和金色,这也正是 Mardi Gras 的三个主题色彩。把这种 beads 戴在身上,还真的有点中古贵族般的气息喔!

此外,beads 在 Mardi Gras 中还扮演了「钱」的角色,至於在什麽地方花用,容後文再详述。但是不管无论如何,大家先拼命地抢,拼命的捡绝不会错。等你有了足够的「钱」之後,才能开始朝 French Quarter 出发唷!

7. Throw me something, Mister!
先生,丢给我一些东西吧!

如果你希望引起花车上的人注意,让他们丢一些纪念品给你,你就该学会这一句"Throw me something, Mister." 这可是每个去 Mardi Gras 的人都会喊的。不过戏法人人会变,巧妙各有不同,你要如何引起他们的注意,就看你自己的本事了。

有趣的是,大部份的时候都是花车上的人朝群众丢东西,但是当有一些拿着火把的家伙走过时,却变成群众拼命朝他们丢东西。一开始我还以为是他们犯了什麽错误,惨遭众人唾弃。後来我才知道,原来这是另一个 Mardi Gras 的传统。因为以前有些穷人生活很困苦,所以他们就在游行队伍 帮忙拿火把照明,路旁的人们同情他们的处境,就会丢一些铜板给他们。久而久之,这也变成是一项特色。如果各位有幸叁加 Mardi Gras,记得可别乱丢喔... 只能丢硬币啦!  

8. You can go to French Quarter if you get some neat beads.
如果你有了一些很棒的珠子,你就可以到 French Quarter 去了。

French Quarter (法国区) 是纽奥良最着名的观光据点,那 有许多充满法国风味的建筑物,但正确来说其实是西班牙风格才对,至於为什麽明明是法国区却变成了西班牙风格,就留给有兴趣的朋友自行研究吧!不过你毋需懂建筑,一进法国区,你也会立刻注意到这 的建筑物都有在美国相当少见的阳台(balcony),算是非常有特色。而且如果你再用点心,也会在这 发现许多精致小店,街头艺人和听爵士乐的地方。

纽奥良的美食在美国也是自成一派,所以自然在法国区当然也少不了许多高级的餐厅,甚至连有线电视美食频道 (Food Channel) 上颇富盛名的 Emeril,就是在 French Quarter 一家超高级的餐厅当主厨。但是个人特别推荐 Acme 这家海鲜餐厅,他们的生蚝既便宜又好吃,那种入口即化的鲜嫩口感,让向来不感吃生蚝的小笨霖都一口气吃了一打,真是大姑娘上花轿头一遭。

9. The most famous street in French Quarter is Bourbon St.  
在法国区内,最有名气的非 Bourbon St. 莫数了。

Bourbon St. 内有各式各样的脱衣酒吧 (strip bar) 还有各式各样的爵士乐餐厅。就算是选在一般的假日去 Bourbon St. 也可以立刻感受到美国酒吧文化的热力。而当 Mardi Gras 来临时更不必说了,Bourbon St. 立刻成为Mardi Gras 大地震的震央所在。只见到整条街上就开始挤满了疯狂的群众,大家手拿啤酒,互相推挤,恣意狂欢,把 Mardi Gras 的气氛炒到最高潮。建议没事不要穿新鞋子去,因为回来之後这件被啤酒和群众践蹋过的鞋子绝对会成为你最想丢到垃圾桶的东西。

10. You can ask the woman in the street to "Show your tits"  
你可以找街上的女孩,鼓起勇气对她们说 "Show your tits" 。

"Show your tits." 是另一个 Mardi Gras 有趣的传统,走在 Bourbon St. 耳边听到的尽是一些被酒精麻醉的年轻小伙子在大喊 "Show your tits."。Tits 其实就是指女生那「二点」啦!在同侪压力和酒精的影响之下,很多女生会作出「忘情演出」,果真 show 出她们的 tits 来,真叫我毕生难忘。当然更夸张的还有人说 "Show your pu@$y" (pu@$y 部份明显超出本文尺度,故以马赛克处理。) 而且只要有人敢喊就有人敢做,这才是最劲爆的地方。

不过近年来据说警方取缔 "Show your tits" 的行为有越来越严格的倾向,以致於这种 flash 的风气可说是一年不如一年,至於此项 Mardi Gras 的重要传统会不会在几年後全部绝迹呢?这就真的很难说了。

11. If they flash you, you have to give them some gorgeous beads.
如果她们真的亮出来给你看的话,你就要付他们一些美丽的珠子。

"Flash" 指的就是掀衣服的动作,而 flash you 则是「掀衣服秀给你看」的意思。要怎麽让一个走在路上与你素不相识的女孩为你 flash 呢?这时候你早上在街上所抢到 Mardi Gras 可爱的珠珠就派的上用场了。交涉的方法是这样,你先让对方选一条或数条喜欢的珠珠 (通常是越大串、越稀有的越受欢迎),如果她有看到喜欢的,她就会同意「秀」一下以满足你的好奇心。而当她 flash you 之後,她就有权把你的那几串珠珠拿走作为报酬。当然啦,别人吃肉我们喝汤,当你看到有女生在挑选男生身上的珠珠时,赶紧凑过去就对了,等下包准有精采的!

还有当然不只女生可以 flash,男生也可以来共襄盛举。特别是美国的女人对东方来的男性感到非常好奇,说不定你也可以因此满载珠珠而归!记得到时要分我一点就是了。


生活小故事

在纽奥良有一所知名的大学 University of New Orleans,简称 UNO。第一次不知道,我问一位在该所学校就读的学生,"Where do you go to school?" (奶上那所大学)。她告诉我,"UNO"。我一听以为是,"You know..." 我说,"I don't know, that's why I am asking you." (我就是不知道才问奶啊,奶居然还跟我说 "You know....") 後来经她一番解释後我才发现,原来她讲的 UNO正是她们学校的名称 University of New Orleans, 故简称 UNO,误会真是大了。


小笨霖  02/22/2003 改写
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:00:40 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本十九: 心情不好
        老美很喜欢用 hard 这个字在许多不同的场合.  例如你说他对我很凶, 这个凶就可以用 hard. 或是安慰人家不要太难过, 则可以用 no hard feelings. 等等很多很多用法.  像 hard 这种简单的单字老美都是整天挂在嘴边的.  所以有时候学英文不一定要背很多艰深的单字, 但一定要把这种很简单但却很实用的字用的很熟!  这是个人一点小小的心得. 跟大家分享一下.

1. He was so hard on me last night.
他昨晚对我很凶.

Hard 这个字在美国用的很多, hard 的意思就是说态度很差, 对某人很凶, 对某人很刻薄, 或是对人很严格都可以用这个字.  所以 He was so hard on me last night 简单地说就是他昨晚对我不好, 可能是对你发脾气, 或是对你态度很差.  Hard 也可以指让你觉得很难去调适的状况.  例如考试没考好你可以说 I didn't do it well in the test. It's so hard for me.
要安慰别人的话, 可以说 No hard feelings. 就是说不要有这样的感觉, 不要把 hard feeling 放在心上. 例如我同学考试没考好, 我就可以安慰他. No hard feelings, I believe you are gonna ace it next time.

2. I have a hard time with my girlfriend.
我跟我女友关系非常不好.

Have a hard time with sb. 就是说和某个人的关系处的特别不好. 特别是形容情侣或是夫妻之间. 如果你听美国的广播节目, 就常有人 call in 进来说 I have a hard time with my girlfriend. 通常如果那天特别适合吵架的话, 一天之内就可以听到好几次.
Hard time 还有一个很常用的用法, 就是说做什麽事会有困难.  比如说最近 Star War 要上演了, 你想去看首映, 那麽别人可能就会警告你说, You will have a hard time getting a ticket. (你要买到票是很困难的)  又比方说你朋友作错事, 但他却一直不承认他自己有错. 那这时你就可以说, Why do you have such a hard time admitting it? 你要承认错误有那麽困难吗?
3. You're getting on my nerves.
你惹毛我了.

照字面上来看这句话就是你碰到我的神经了, 引申为让别人生气的意思.  比如说别人一直取笑你, 你不高兴就可以说 You get on my nerve.  这句话的意思跟 jump on my back 差不多.  Jump on my back 就是说某人去惹到你了, 试想如果有一个人在你背上跳啊跳的, 那会是什麽样的感觉? 所以凡是有人去惹到你, 你就可以警告他说, You are jumping on my back!

4. Get off my back, I didn't sleep last night.
不要再烦我了, 我昨晚没睡耶!

这句话跟上一句刚好是一对.  比如说你一早去上班, 老板就说你这个不是, 那个不是, 工作为什麽又没做完, 这句话就可以派上用场了! 你可以大声地跟老板说, Get off my back. I didn't sleep last night. 然後再来你就可以准备收拾东西走路了. 因为你老板可能会跟你说, Then get out of my face, I don't want to see you again.
5. Cut me some slack!
   Give me some slack!
放我一马吧.

Slack 就是松懈的意思, 虽然我写的中文解释不太一样, 但其实这句话跟 Get off my back 是一模一样的. 这二句在电视肥皂剧常可以听到, 有一次 Full house 的老爸被家 的聪明的小鬼整的受不了, 他就说 Cut me some slack.  放我一马吧.
6. Don't let your father down.
不要让你的父亲失望.

Down 在英文的口语 面解释成心情不好, 心情低落, 或是觉得很失望. 例如有一首很有名的英文歌曲 就有这麽一句, Please don't let me down. 请不要让我失望.  Down 也有沮丧的意思在内.  跟 blue (忧郁) 这个字差不多, 所以下次当你看到别人心情不好, 不妨过去问一下, Why are you feeling down?  或是 Why are you feeling blue?

请注意 Let down 和 turn down 虽然听来很类似, 但它们的意思却截然不同.  Let down 是让人家失望的意思, 而 turn down 则是拒绝别人的邀请.  

7. I don't give a shit
  I don't give a damn.
不屑一顾

Shit 跟 damn 都是最不值钱的东西, 连 shit 跟 damn 都不给, 就是说根本不屑一顾. 比如说你知道有人在背後说你坏话, 你就可以这麽说, I don't give a shit.

8. People have dirty looks on their faces.
人们的脸都很臭.

有一次老美跟我说他来上学的时候路上塞车, 车上的人脸都很臭, 他就是说 People have dirty looks on their face.  我当时觉得很有趣, 因为 dirty 在这 并不是指脏的意思, 或是说长的难看, 而是说脸很臭的意思, 各位觉得呢?

9. Tough luck, but shit happens.
真倒霉, 但还是发生了.

车子开到一半爆胎了, 你可以说的就是这一句. Shit 是不雅的字, 但这个字可以用在很多让你很不爽的事上. 例如本句 shit happens 就是那种令人不爽的事发生了. 或是像我同学有一次就跟我说, I did shit in the test. 就是说他考的很烂很烂.

Tough luck 就是说运气实在糟透了, 我还听过另外一个讲法, 叫 rotten luck. 烂透了的运气. 二个意思上差不多.

10. I got the short end of the stick.
这实在是我所能遇到最糟的情况了.

比如说你跟人作生意被人倒了, 老婆跟人跑了, 儿子又生病, 自己的钱包又被扒了. 那麽你就可以说 I got the short end of the stick.  像是有一次我们去吃 pizza, 它是已经分好一块块的, 大家一哄而上, 结果剩下最後一块最小的上面又刚好没 topping 的 pizza, 那个还没拿的人就开玩笑地说了这一句: I got the short end of the stick.


小笨霖 Feb. 26, 1999
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:01:27 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本二十: 综合收集
      建议大家没事多看看美国的电视影集和电影, 这样才可以和笔记本 所说的东西相互印证, 这样你就会更加相信美语真的就像是我介绍给大家的这样!  我一直很强调我所收录句子的实用性和流通性. 要是一句话讲出来连老美都没听过那学这种句子有什麽用呢? 所以我的笔记出版前通常会拿给老美看过, 一方面看看文法上有没有错, 一方面更重要就是要问看看这样的说法到底流不流行. 如果很少人这麽用的话, 我会强调这样的用法很少见或是乾脆把该句拿掉. 希望各位所看到的字字句句都是美国口语精华..

1.Did you believe in the tooth fairy when you were a kid?
你小时候相不相信牙仙子?

老美有一个信仰, 小孩子换牙时, 父母会告诉他把牙齿用信封装好, 放在枕头下, 早上起来时牙仙子会用钱跟他换牙齿, 这钱当然是父母给的, 用来鼓励小孩子拨牙, 相不相信, tooth fairy 在美国真的是人尽皆知喔!

我在读者文摘上读过一个笑话, 大意是这样的, 有一个小孩去拨牙, 牙医师好奇地问他, How much did you get from the tooth fairy this time? 结果那个小孩子答说, One dollar and a token!  (token 就是我们所说的代币, 像是地铁或是游乐场都会发行 token)  这当是父母忙中有错, 误把 token 当成钱了.

2. So that's what it boils down to.
原来是这样啊!

Boil down to 可以当成一句片语来看, 指的就是煮汤时一直煮煮到水乾了, 就可以看到底下的东西是什麽. 有点中文中水落石出的味道.  例如你们二人在讨论功课, 讨论讨论, 好不容易终於把这个问题给弄懂了, 这时你就可以松一口气道, So that's what it boils down to.

或者有时候二个人在讨论问题, 讲了半天最後你要下结论了, 你就可以说, So that's what it boils down to ...(後面接你的结论)  有点像是, My point is ... (我的重点是) 这样的用法.

3. Just a spur of the moment.
一时兴起.

例如别人问你, 为什麽买这件衣服啊, 你说 Just a spur of the moment, 意思就是说, 我是一时兴起, 可能本来没有要买的, 可是刚好看到蛮不错的, 就买了!

还有一句 It's just on a whim 跟 Just a spur of the moment 差不多, 都是说你突然想到什麽事就去做了.  好比说有一次我同学突然说他想开车出去兜风, 我问他你为什麽要去兜风 他就回答  It's just on a whim. 就是心血来潮, 也没什麽别的理由.

4. I am in seventh heaven.
我快乐的不得了.

这是一句所谓的 cliche, 就是老美都知道, 平常也常用到的一些成语, 不妨把它记下来, 下次很高兴时就可以拿出来用. 第一次听老美用是有一次去乡下人家作客, 他们家的狗看到我很高兴在那 跳啊跳的, 那个主人就说,  Oh, She is in seventh heaven! 又例如你得了一个大奖, 人家问你得奖的感言, 你就可以说, I am so happy.  I am in seventh heaven now.

5. He's so anal.
他是个吹毛求 过度的人.

Anal 这个字原指直肠, 所以这算是一句骂人的话. 英文形容吹毛求 是用 picky 这个字, 但 picky 只限於自己, 不会去影响到别人, 而 anal 就不是了, 它是 picky 过度, 到了会影响他人的程度. 如洁癖就是 anal 的一种, 因为他自己太爱乾脆, 却造成别人生活的不便, 这种人就可以用 anal 来形容.  不过这句话好像不是什麽好话, 没事不要乱用.  通常老美都是拿这句话来骂教授的..

6. I will take a rain check.
这次不去, 下次再去.

相不相信, 你这样跟老美讲, 老美一定会觉得你的英文很好! 这个典故出自 Sears  在大拍卖时, 若是该项商品已经售完, 他们就会给你一张rain check, 让你下次再来时可以以同样价钱购买该样商品.   同样的情况也常见於球赛, 若因雨无法比赛, 则他们会给你一张 rain check,把你的票保留到下一场.  所以 rain check 是真有其物, 但也有其它引申出来的意思.

一般在日常对话中若有人提到  I will take a rain check, 他实际上指的是, "这次不想去, 下次再去" . 记得有一次我问老美, "How do you celebrate your Valentine's Day with your wife?", 他就回答: "I will take a rain check!" 意思就是他这次没什麽活动, 以後再说吧!

7. Go check if other people have done that already so you don't have to reinvent the wheel.
去查查看别人做过没有, 这样你就不会作白功了.

相信每个做研究生的这句话都很熟吧, 你的指导教授说不定也跟你说过这句话呢? 注意後面的 reinvent the wheel 是固定用法, 不能用其他的词来代替.  

8. That's a rip-off.  I want my money back.
真是坑人, 我要把我的钱要回来.

Rip-off 就是说你去买东西买贵了, 有点被骗的感觉. 另外, 这句也可以说成, I am ripped-off. 就是说, 我被坑了.  

9. Over my dead body.
你让我死了算了.

这句话用在别人叫你去做一件事, 而你认为绝无可能. 例如, 别人叫你去追某只恐龙, 你说可以说 Over my dead body. 我宁死也不去追她.  同样的, Over my dead body 也就等於  never.  

10. Just in case someone steals it!
以防万一有人偷走它.

Just in case 意思为以防万一. 像有人怕自己的脚踏车被偷, 走的时候就把轮子顺便给拆走, 你问他 Why bother? 他就可能回答说 , Just in case someone steals it! 又例如说晴天带把伞出门,  你就可以说 just in case. 预防万一下雨了.

第一次写这集笔记时 我的首页 ICQ 心情点播站快破一万人了, 这次改写笔记, 却发觉转眼间已经快要突破十万人了!! 好高兴喔. 多谢大家的厚爱与支持!

小笨霖 Mar. 5 ,1999
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:02:13 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本二十一: 钱钱
       出门在外就是一定要花钱的, 所谓有钱好办事, 胆小的人有钱也能靠钱来壮壮胆.  但是有钱也不能老装阔, 凡事还是先问问人家, "这个东西要不要钱?"  (先想想这句话英文要怎麽讲)  有一次我跟一个待在美国已经一年的朋友出游, 我发现他因为不会问 "你们收不收钱?" 这种简单的句子, 结果就是害我们每人白白被敲诈了一块美金.  一块美金虽然是小钱, 但心 上却另人觉得不怎麽愉快.  这到底是怎麽一回事呢? 让我们来看看这篇关於钱钱的故事.

1. Do you take money?
你们要收钱吗?

很多东西真的一定要先问清楚才行, 天底下真的没有白吃的午餐这种事情.  尤其美国的一些大城市路上有很多街头艺人, 穿着奇装异服, 有些观光客好奇拿着照相机喀喳一声, 他就跑过来跟你要钱了. 有一次更扯.  我同学说我们大家跟他合照一张, 结果他每人跟我们收一块美金.  哪有这麽好赚的事? 但是照片都照了又不能说不给.  所以出国观光, 这种简单的句子一定要熟记. Do you take money? 要是他说 Yes, 再问他 How much? 这样才不会吃亏.

这句话你也可以简单地问, Is it free? 但是记得, There's no such thing as a free lunch. 看到有人站在那 , 就该心 有数了.

2. You owe me three dollars.
你还要找我三块钱.

说真的, 我也是来美国好一阵子之後, 才知道 "找"钱要怎麽说. 老美的说法就是, 你还欠 "owe" 我几块钱.  他们没有 "找钱" 这个动词. 比如说你去买东西他应该找你三块, 可是他可能忘了, 这时你就可以提醒他, You owe me three dollars.

3. Let's call it a wash.
剩下的不用给了!

假设我欠你 9.8 块, 你欠我 10 块钱, 这时说 Let's call it a wash, 就是" 差不多, 不用算了, 不用计较" 的意思罗! 不过说真的这句话我问过老美, 有些老美也不知道, 所以并不是很常用就是了.

4. Pass the hat.
大家出钱吧.

有一次要跟老美要去系上的聚会, 我好奇地问他们, Is it free? 结果有个老美跟我说.  pass the hat. 害我当场楞在那 不知如何是好, 又问了一次, 他还是说 pass the hat.  事後才知道, 原来 pass the hat 就是说拿个帽子跟大家收钱, 看你要交多少随意.  因为在国外的乞丐都是拿帽子讨钱的, 跟台湾拿碗的不太一样. 所以说法也就不同.

如果你去叁加了一个所谓 pass the hat 的聚会, 就一定会用到 put in (plug in) 这个动词.  这个动词就是每个人 "出多少钱" 的意思. 例如, Everybody puts in 5 dollars. 就是每个人出五块钱.

5. Let's chip in 20 dollars to buy him a present.
让我们大家凑二十块钱帮他买份礼物吧.

Chip in 就是大家出钱的意思, 这跟以前介绍过的 pass the hat 有点类似.  但 pass the hat 指的多半是大家自己出自己的, 而 chip in 则是说每个人出一点钱,把这个钱拿去作一件事. 可能是买礼物啦, 或是分担一些共同的费用. 例如有一次我去别人家玩, 结果很不幸的门不知道为什麽被锁住了, 大家都进不住, 这时就有人说, OK. Let's chip in some money to call the locksmith.  

6. Have you ever seen a silver dollar?
有没有看过一元的硬币?

老美的硬币每个都有一个名字, 一分钱叫 penny, 五分是 nickel, 一角是 dime, 二角五是 quarter, 大家都知道, 另外有一元的硬币较少见, 叫 silver dollar, 想看的人可以去投邮票自动贩卖机, 它就会找你很多一元的硬币, 另外值得一提的是, 各位如果有机会去赌城大西洋城玩, 一定要找一个叫 nickel paradise 的地方, 面的吃角子老虎都是投nickel 的, 保证可以让你玩到手酸.

另外, 老美习惯上把 dollars 也讲成 bucks, 例如十元你可以说 ten dollars 或是 ten bucks 二个都十分常用.  至於千元, 你可以说 one thousand 或是 one grand 都是千元的意思. (注意一下, 二千的话是 two grand 而不是 two grands 这个 grand 是不加复数的.)
最新消息, 美国自 1999 年起, 规定各州可以发行自己的 quarter. 所以现在美国境内所流通的 quarter 可说是五花八门, 所以下次再拿到 quarter 时不妨多看两眼, 有兴趣的话大家一起来收集!

7. How much is the cover?
入场费是多少钱?

美国的一些夜生活场所例如舞厅, 电动游乐场等, 都有所谓的入场费 (cover).  这个 cover 通常是不包括饮料以及吃东西的消费.  另外老美有一个比较口语的问法, How much to get in? 问的也是 cover 是多少钱. 所以下次如果再跟老外去 night club, 不妨问一声, How much is the cover? 或是, How much to get in?

8. I am broke.
我很穷.

以前在国内说自己很穷总喜欢用 I am poor 这样的句子.  但我发现在美国 I am poor 用得并不多.  一般会用到 poor 这个字都是讲穷人 poor people 而言, 当然说我很穷用 I am poor 也没错.  可是相较之下说 I am broke 的更多.  比方说别人邀请你去吃饭, 你可以说 No, I am broke. Maybe next time.

9. She just got a sugar dad.
她找到一个有钱的老男人.

有些年轻貌美的女性会去认一些有钱, 但是生活无趣的人当乾爸, 甚至是跟人家拍拖, 为的就是看看能不能得到什麽好处.   这种有钱的老男人就被戏称为 sugar dad.  同样的, 有钱的老女人呢? 就叫 sugar mom.

10. Ching-Ching.
钱钱.

大家知不知道开收银机时会有什麽声音? 就是清脆的 ching-ching 二声, 那开收银机要做什麽, 当然就是有钱赚了, 所以 ching-ching 就代表钱钱的意思, 像是 force of nature 中, 男主角跑去同性恋酒吧客串跳脱衣舞, 结果赚了很多钱, 一路就听他在 ching-ching  ching-ching.


希望大家都能有很多 ching-ching, ching-ching.

小笨霖 3.12
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:03:04 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记二十二: 喜欢某人
   有一次我在跟一个 ABK (American born Korean) 用 ICQ 聊天时我问她什麽时候才要交男朋友时, 她说了一句话很有意思,  I'd take anything that walks at this point. 这句话我一时没反应过来, 就含糊带过去了, 後来仔细一想, 这句话照字面上解释是: "任何一个从我面前走过的我都要."  可不就是我们中文 所说的, "我很饥渴" 的意思吗?  我觉得这句话还蛮有意思的, 特别拿出来和大家分享一下.

      这集讲的是当你喜欢上某人时会用到的一些对话.  己婚的读者可以直接跳过, 因为我想你们可能也用不到了. ^___^

1. I have a crush on her.
我看上她了.

Crush on her 就是对一位异性十分地着迷, 通常指的是不太熟的异性, 比如说你今天出去玩看到一个美眉长的很美丽, 你就可以用 I have a crush on her.  你可以解释成去"哈"到某人了.  这跟 fall in love with 不太一样, fall in love with somebody 多半指的是和某位异位陷入热恋, 通常你们之间已经有一定相识.  要强调非常"哈", 则可以说, I have a big crush on her.
2. I like to talk to her. I guess we are in the same wavelength.
我喜欢跟她说话, 我觉的我们二个频率相同.

在物理学上如果频率相同的话会怎麽样? 就是会产生共呜啦. 因此这句话指二个人心灵上的契合, 或是二人很有默契.  所以下次你要引起某位异性的注意, 你就可以这麽说了, I'd like to talk to you.  Because I guess we are in the same wavelength. 相信她就会很清楚你对她有意思了.

如果你不喜欢物理上的频率, 你可以试试化学的讲法, 叫作 We have chemistry. 所以物理化学在这 都派上用场了!

3. Is she your buddy friend or sweetheart friend?
他是奶的普通朋友还是男女朋友.

我蛮喜欢听美国的点歌节目的, 一方面可以听听热恋男女的心事, 一方面也可以了解现在美国流行哪些歌曲.   这句话是主持人常常会问打电话进来点歌的听众的.  比如说有人打电话进来要点歌给 David, 那主持人有时就会问问, Is he your buddy friend or sweetheart friend?

所以如果你和某位异性关系正值暧昧期时, 不妨试试这样的表白方法: Are we buddy friend or sweetheart friend? What kind of relationship you want it to be?

4. She is cute as hell
她乱可爱一把的.

As hell 大家可以看的出来是一种加强语气的说法, 我把它跟中文的俚语-- "她乱怎麽怎麽的" 相提并论, 不知大家同不同意? 因为中文 乱可爱的, 就表示非常可爱的意思. 所以了, 下次再看到很可爱的美眉不妨学我这样说, She is so cute.  She is cute as hell.

5. She is a knock-out
她是个美女.

这样的说法并不常见, 但有时还是可以听到.  像有一部蛮好笑的电影 The Force of Nature. 刚开时在飞机上有这麽一句对话, 有个老人在看了男主角未婚妻的照片後就赞叹地说, She is a knock-out, isn't she?  只可惜後来的风风雨雨差点让他和他的未婚妻结不了婚, 这也是整部片子的趣味之所在.   

Knock out 当动词还有很多用法, 例如拳击赛时把对方击倒, 所谓的 KO, 指的就是 knock out, 或是当 "消去" 解释, 例如老师在上课时会说, We can knock out x and y 就是说我们可以消去 x 跟 y 的意思.

6. Do you believe in love at the first sight?
你相不相信一见钟情啊?

一见钟情的英文就是 fall in love at the first sight. 像是这样的问法真的是非常地有技巧, 表面上虽不直说我对奶有意思, 只是随口问问你相不相信一见钟情这种事情, 如果对方真的对你有兴趣的话, 她一定会给你更多的机会发展下去, 要是对方表现出兴趣缺缺, 则你顺势转移话题就可以了.

如果要更单刀直入, 就直接问, Do you want to be my girlfriend? 或是 Do you want to go steady? (想不想定下来啊?) 就可以, 但是所冒的风险也就相对地提高.

7. I miss her terribly.
我非常地想念他.

你非常地想念某人, 除了很平常的,  I miss her so much. 之外, 你也可以说得更夸大一点, I miss her terribly. 当然讲这句话的时候要特别强调那个 terribly.  这样听来会更有那种味道. 若你想要交一个老外当男 (女) 朋友, 建议你先把这句学会吧! 我想  I miss you terribly!  这句话不论谁听来都一定会觉得很舒服的不是吗?

8.  I want her to be here so badly.
我非常希望她能够在这 .

So badly 在口语的用法中有非常的意思, 就等於 very much.  像是在电影电子情书 (You've got mail) 的最後一句对话不知看过的人有无印象? 梅格莱恩说了一句, I want it to be you so badly.  就是说, 我多麽希望那个匿名的"电子情人" 就是你.  这句话和上一句连用女孩子很难不动心, Every time I miss you terribly.  I want you to be here so badly.  

9. I can't live without her.  She makes me feel so special.
我没有她就活不下去, 她让我觉得很特别.

这个话是越说越 心, 到了自己都快听不下去的地步了.  I can't live without you 似乎是蛮常听到的, 记得有一首英文歌 就有 I can't live without you 这句歌词. You makes me feel so special 也是甜言蜜语的一种, 反正也是打高空, 不知道到底特别在哪 , 反正就是让我觉得很特别就对了.

还有一种用法我也常听到, 叫 You make me a whole. 就是说有了奶, 我的生命才完整.  没有了奶, 我的生命就像缺少什麽似的.  这句话也是男孩子攻心的利器之一.

10. I hope she will become my girlfriend and my better half in the long run.
我希望她能成为我的女友, 最终成为我的老婆.

如果一个女孩听你讲了这麽一篇长篇大论後还无法变成你的 girlfriend, 那建议你还是另谋高就吧.  boyfriend 和 girlfriend 一般人在聊天时常会简写为 bf 和 gf. 前任男友或女友则称 ex-boyfriend 和 ex-girlfriend. 这些都值得学一学.

至於 better half 指的就是你的"另一半", 这种用法跟中文刚好一模一样, 都是指和你结婚的对象.  大概是因为一般的人认为要结婚後一男一女才算是一个完整的个体, 所以才会把自己的伴侣称作是 better half.  


大家有没有发觉这篇笔记把所有的 her 都改成 you 就可以变成一篇情书了呢? 大家可以拿来当作基本的情书范例喔!  以下是我自己胡乱写的, 从来没有派上用场过.

My honey:

I'd like to talk to you. I guess we have the same wavelength.  Missing you terribly all the time, I hope you to be here at this moment. I can't live without you.  You makes me feel so special.  I never believe I will fall in love at the first sight until I met you.  I have a big crush on you and I think I will fall in love with you pretty soon.  Just be my girlfriend.   

小笨霖 3.18 , 1999
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:07:50 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本二十三: 美式幽默
      这一集的内容收录的都是在美国一些比较幽默的说法, 也许在日常生活中不是那麽常见, 但如果在适当的时机使用, 必可收画龙点睛之效.

1. Is she big-boned?
她是不是很魁梧啊?

Big-bone 看字面解释就知道是指骨架很粗大. 这对美女(美国的女人) 来说是见怪不怪的.  在电影 Something about Mary 中就有这一句, Is she big-boned?

那娇小的女子怎麽说? 娇小就是 petite. 很多从亚洲来女生来美国都抱怨买不到合适的衣服, 其实很多店都有一区 petite. 去那 找找, 保证奶会有意想不到的收获. 若是真的找不到, 就试试 teenager 那儿也有许多合适的衣服.

2. We have a female shortage here.
我们这 闹女人荒.

由於我的学校是理工学院, 所以男女比例自然是不均匀, 有一次连老美也不禁感叹道, We have a female shortage here. 这样的说法是不是听来很特别? 其实我看根本就不只是 female shortage 而是 female drought. 或是更夸张一点的讲法, We have a female extinction here.

3. You are a freaking Yankee.
你是怪怪的北方佬.

老美彼此之间很喜欢拿对方的出生地作文章.  因为南北的差异, 所以或多或少北方人看不起南方人, 南方人也看不起北方人. Yankee 是南北战争时北军的士兵叫 Yankee, 现在一般指北方佬. 而 freaking 是说这人很怪, 或者解释成怪胎也可以.

刚来美国时 Yankee 这个字发音老发得不对, 别人都听不懂我在讲什麽.  主要是因为受到国内把 Yankee 翻译成 "洋基" 的关系吧! 其实这个字应该是读成 "盐鸡" 还比较接近一点. (一不小心去想到台湾最有名的"盐酥鸡", 害我肚子饿的要命!)

4. I am laying low.
我ㄠ起来了.

有一次我问一个老美, How are you doing? 结果他回我  I am laying low. 结果在场的老美都在笑, 但是只有我听不懂.  其实 laying low 就是说躲的低低的, 怕被别人看到, 就是想办法混就对了. 事後老美跟我解释说这句话其实没那麽好笑, 主要是因为我听不懂, 大家才又觉得更好笑.

5. I cut the cheese.
我放屁了.

一般人说放屁这个字都会用 fart 这个字, 但是 cut the cheese 也有放屁的意思在 面.  为什麽呢? 因为大家想想切 cheese 时会发出什麽声音? 是不是和放屁很像呢? 但是这样的用法似乎并不常用, 我只在某部很烂的片子: Mysterious Man 听过一次.

6. Do you go out with your gun loaded?
你要带着你上膛的枪出门吗?

此枪非彼枪. 大家应该知道我指的是什麽样的 "枪", 这句也是我去看 Something about Mary 这部电影时学到的. 使用时机就是有些男人出去跟女人约会, 满脑子想的就是如何跟她上床, 你要糗糗他, 就可以这麽说 Do you go out with your gun loaded? She probably will get hurt.

7. She is a big gossip.
她是八卦夫人.

Gossip 指的就是八卦新闻, 但它也可以拿来形容一个人很八卦.  所以 She is a big gossip 就是说她是个八卦夫人. 或是你也可以说, She is gossipy.  中文 讲的广播电台在美国倒是不常见, 反而是有另一种说说 She is an information bureau (她是情报局) 也蛮有趣的.

8. If the boys stare at you, they have guts to suck your teeth!
如果男生盯着你看, 他们就有胆亲奶.

这是我看电视 Full House 学来的, 是二个姐妹的对话, 这句话有三个地方我觉的很棒, 第一个是 stare at you, 就是指盯着人家看的意思, have guts 就是说有胆子的意思, (这是一个巧合, 中文英文说有胆子都是说有勇气的意思!) 而最後一个 suck your teeth 则是指亲嘴的意思, 很有趣, 但是像这种句子是小孩子说的, 难登大雅之堂.  

亲嘴还有另外一个口语的用法: smooch 例如 I didn't smooch that girl last night. 我昨晚没亲那个女孩.

9. She is vertically challenged.
她向她的身高挑战.

这样的说法就是说人家很 的意思, 但是是比较婉转 (political correctness) 的说法. 什麽什麽 challenged 就是说有某方面的障碍, 如 mentally challenged 就是说心智障碍, 也就是低能儿的意思.

关於这个 political correctness 老美也常用, 不过中文并没有适当相对应的翻法. 所谓的 political correctness 就是说为了不得罪某一族群的人, 而在用辞上加以修饰, 让它听来不会歧视某一族群.  例如 chairman 这个字, 可能会得罪某些女性主义者, 所以就发明了 chairperson 这个字.  这样子的转变, 就可以算是 political correctness.

10. Where can I dump these white elephants?
这些无用的垃圾我要丢到哪 ?

比如说家中的 286 电脑用之无味, 弃之可惜, 放在那 一摆就是好几年, 这种垃圾就叫 white elephant. 只是这样的说法真的很少见, 连老美都不一定知道 white elephant 是什麽意思.  不过有些人还是会这麽用, 我曾听一个老美他说, The fountain is a white elephant.  意思是, 这个喷水池真是废物.

有些老美会在自家的庭院前办所谓的 garage sale, 就是把一些家 很少用到的东西拿出来卖.  有些人的告示上会写 White elephant sale. 如果你不知道 whte elephant 指的是无用之物的话, 你可能会觉得蛮奇怪的, 为什麽有人在卖白大象呢? ^___^


小笨霖 Mar. 30 , 1999
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:16:40 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本二十四: 吃东西
     民以食为天, 来到一个陌生的国度, 可以不用出去玩, 可以不用出去交际应酬, 但却不能不吃东西, 所以许多人来美国最先学会的英文跟吃有关的一些英文.  这一集的内容都是小笨霖使用丛林学习法, 一步一脚印则从大街小巷上学来的一些关於吃的讲法.   

1. Cream or sugar?
要奶精还是糖?

如果你去买杯咖啡, 或是在飞机上用餐时点咖啡, 别人就可能会问你 Cream or sugar? 以我们的习惯通常是二个都要, 这时就回答 both 就好了. 还有我也听过老美回答 please. 这二种说法都可以, 但 Please 的用法更广, 比如说人家问你 Do you like a glass of water? 你回答 please 就等於 yes. 而且感觉上更礼貌些. 再补充一点, 如果你要的咖啡是不要奶精的, 那麽你可以说 I want it black.  Black coffee 就是不加奶精的咖啡.

如果你是去速食店点咖啡, 有时候你答 both 之後, 店员还会问你, How many? 因为他们的糖和奶精都是一包一包或一盒一盒的, 一般我都是各要二包.  Two sugars and two cream.

2. Let's grab something to eat!
我们随便找点东西 腹吧!

Grab something to eat 就是指这一餐随便解决, 可能就是到速食店买个 whopper, coke 吃吃.  如果到餐厅去吃饭就不能说 grab something to eat.  Grab 是说去拿个东西, 不一定是拿食物, 例如你可以说, Let's get back to grab my camera! 但是一般而言, 应用最广的还是 grab something to eat.  
老美还教过我一个用法, Let's go get some grub. 这个意思和 grab something to eat 是一样的, 只不过 grub 是比较俚语的用法.
3. Yuck!
好难吃!

吃到很难吃的东西, 第一个反应就是 yuck! 或是 It's yucky. 记得说这个 yuck 要拖的长长的, 让它读起来像是 yuuuuuuuck 听起来才会像.  另外跟 yucky 很像的一个字叫 icky 这个字也是难吃的意思. 所以下次再吃到什麽 心的东西时, 不妨大声地说, yuuuuuuuuuck! 或是 iiiiiiiiicky!

4. Yum.
真好吃.

跟 yuck 正好相反的就是 yum 这个字了. 好吃的东西一入口, 你就可以说, Yum!  记得在国内时看过某一个广告 面就有 yummy yummy 这样的台词, 当时一直不明所以然, 後来到了美国才知道原来 yummy yummy 就是好吃的意思.  所以那个广告说的就是他们的东西很好吃啦!

5. One pitcher, cheap stuff.
给我一壶最便宜的.

有一次我跟老美去喝啤酒, 我跟服务生说 I want a can of beer, 结果人家是一头雾水, 因为美国的啤酒种类繁多, 如 Bud light, Guinness, Budweiser 等, 点啤酒时一定要说清楚, 不然别人不知道你到底要什麽.  一般我看老美在点啤酒就直接说品牌的名称, 例如 Bud Light.  

如果你要点便宜的就好, 并不在意什麽样的啤酒, 就可以学他们这麽说 cheap stuff, 相当於中文 的, 给我最便宜的那种吧.  另外, one pitcher 是指一壶, 这个字也蛮常用的, 尤其是人多点饮料时常会用到.

6. Have you finished or still working on it?
用完了吗? 还是要继续用?

在餐厅吃饭, 侍者要收盘子时通常会问这一句, Have you finished or still working on it 或是简单的, Can I take your plate? 千万不要像我一样, 第一次去一家美国蛮有名的餐厅 Cheesecake Factory 吃饭, 侍者走到我桌旁, 跟说 Have you finished or still working on it? 因为我不懂他的意思, 所以我猜他是要我买单了, 我就当场就把钱掏出来, 人家还以为我要给他小费说! 真的是蛮糗的.  不过这件事发生在我刚到美国还不到一星期的时间, 所以也不能怪我啦.

7. I need a tad of salt please.
我需要一点点的盐.

一般高级一点的餐厅桌上都会有所谓的 table salt. 如果觉得食物不够咸的话可以自己加.  但在美国尤其是中国餐馆食物都非常咸, 不知道为什麽.  A tad of 这样的用法跟 a little bit of 的用法是很像的, 唯一不同的是, a tad of 这个片语是专门用在调味料上, 不能用在其它的场合.

8. How much do you put in?
你出多少钱.

比如说大家一起去吃饭, 总共是十六元, 大家各付各的, 我出十元, 他出六元, 这个"出"就可以用 put in.  我可以说 I put in ten dollars.  就是我出十元.  也有人把  put in 说成 plug in. 但是似乎以 put in 较为常见.

9. I am up to my ears
吃的太饱, 满到耳朵了.

一般情况下如果只要说吃饱了, 可以说 I am stuffed, 或是 I am full.  但是有时候为了强调真的太饱了, 就可以跟别人说, I am up to my ears. 就是说吃下去的食物都已经满到耳朵了.  通常老美说这句话的时候, 还会加上动作, 就是用手在耳朵旁划一条线, 表示已经满到这 了.  同样的, 这句也可以说成 I am up to my throat. 一样的意思.   
10. I am eating my midnight snack.
我正在吃宵夜

在美国 p.m7-12 点都可以称为 midnight, 所以在晚餐之後吃的点心, 就叫midnight snack. 不过美国似乎不太流行吃宵夜, 只有少数几家 24 小时营业的餐厅 (如 Waffle House, IHOP) 有在卖宵夜, 不然就是要到中国餐厅了!

最近有一部电是在讲蝙蝠的, 他的宣传短片 就有这样一句: You will become their midnight snack. 这句话真是让我印象深刻.  注意到了没? 它也是用 midnight snack 喔!


多读笔记本, 不敢说对你的考试一定会有帮助, 但是对你看美国的电影, 电视, 或是来美国的日常生活一定会有帮助的! 关於这点我可以向你保证.  而我也会继续做好我收集日常会话的工作, 分享给大家.

小笨霖 April. 4 , 1999
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:17:25 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本二十五: 吵架
      讲英语难, 吵架更难.  虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎麽办? 很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的.  我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.  这集还是让我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.

1. I'm so fed up with your BS.  Cut the crap.
我受够了你的废话, 少说废话吧.

美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是 BS (=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的.  "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当於中文 的废话少话.

2. Hey! wise up!
放聪明点好吗?

当别人作了什麽愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly." 但是这是非常不礼貌的说法.  比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当於中文 的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然後故意把 please 的尾音拉得长长的.

也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?

3. Put up or shut up.
要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.

有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是, Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.  比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.

有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the fuck up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the fuck up.

这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到, 有点像是中文 知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.

4. You eat with that mouth?
你是用这张嘴吃饭的吗?

别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那麽脏, 你还用这张嘴吃饭. 还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度, 说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了

5. You are dead meat.
你死定了.

我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."

6. Don't you dare!
   How dare you!
你好大的胆子啊!

这句话跟中文 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合, 比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)

Dare 在英文 还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限於篇幅, 容後再作介绍.

7. Don't push me around.
不要摆布我.

这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个, 你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around." 时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人.  例如, "You are so bossy. I don't like that."

这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根 push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是,  指使, 操纵.  例如,  "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"

8. Are you raised in the barn?
你是不是乡下长大的啊?

这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.  老美常用 barn 或是 backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句, "No backyard language in my house." 就是说, 在我的家 不准讲粗话.

9. You want to step outside?
   You want to take this outside?
你想要外面解决吗?

老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了.  指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗? 或是 "This means war."  这就意谓着跟我宣战.

10. You and what army?
    You and who else?
你和哪一路的人马啊?

要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧.  意思是说, 是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视 出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的电脑动画, 非常地有意思.

还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说, 你到底是站在哪一边的?


小笨霖 4.8, 1999
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:18:41 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本二十六: 运动
     美国人崇尚运动的风气是很盛的.   在我们的校园内随处可见跑步的人,   有趣的是这些人当中女生远多过男生, (大约十个人当中有八个是女孩子),    还有一个很奇怪的现象让我一直很不解.   他们跑步的时候很喜欢听随身听, 甚至有人发明一种随身听可以直接绑在手臂上.  这种现象在健身房也不例外, 很多人就是一边使用跑步机一边听音乐的. 奇怪, 要听音乐什麽时候不好听, 非得要在跑步的时候听? 这就是美国人的怪癖.  或许是快节奏的音乐能让她们觉得更加有劲, 而且运动起来也比较不会那麽无聊吧!  这集笔记让我们来追随老美的脚步, 作作运动吧!

1. Do you like to do some work out? No, I want to play badminton
你想不想去作运动啊? 不, 我想打羽毛球.

大家想到运动, 可能第一个想到的就是 exercise, 但是你会发现在美国更常听到的是 work out 这个字.  所谓的 work out, 主要是指一些健身房的运动. 例如你去举重 (lift weight) 跑步机 (treadmill), 或是像是有氧运动 (aerobics) 都算是 work out.  当然美国现在很流行的 kickboxing (它真正的名字叫 "TaeBo", 源自於 Tae-kwon-do 跆拳道 以及拳击 Boxing) 也算是一种 work out.  但是如果是去打网球, 就不要说 work out, 一般就直接说 I am going to play tennis.

这个 kickboxing 是最近美国新兴的一种有氧舞蹈.  记得以前在电视上看到的有氧舞蹈都是那种 one more, two more. 但是那种跳起来不够激烈的 aerobics 是无法得到美国女人的青睐的.  所以现在的 kickboxing 都是 kick, kick, punch, punch. 它的动作很多都是从拳击中演变而来, 所以一场 kickboxing 跳下来绝对会让你满身大汗.

2. Is a court available now?  We want to book it now.
现在还有场地吗?  我们想要预约一个场地.

我自已常把 Is a court available? 讲成 Is there a court available? 後来也是老美纠正我, 只要讲 Is a court available? 就可以了.  一般的运动场地可分为二种, 一种是 first come, first serve. (先到先蠃) 另一种就是需要 reserve 的.  如果是需要 reserve 的场地, 可以打电话去说, I want to book a court from 3 to 4pm 就可以了, 或是说 I want to make a reservation from 3 to 4pm 也行.

3. You are set.
你完成了.

就是做完一件事就叫 set. 像是每次我去器材组还球拍, 他们拿到球拍之後会检查看看, 如果都没问题, 他们就会跟我说, Everything is all right, you are set. 意思是说, 没问题, 你可以走了. 一般 set 是单指一件事, 如果不单只有一件事, 则用 all set.  例如说, 男女朋友要出去玩, 女孩子 吗! 总要打扮一番嘛! 要是你 (男生)等到不耐烦啦! 就可以以反问的语气说, all set? 又例如说,大家一起分工完成一些事情, 当leader问你完成了没, 而你也已经完成你负责部分的时候,就可以讲 all set, sir! 就是说全部完成了.

4. Wow! It's packed.
哇! 好多人啊.

感觉上刚从台湾来美国的人都只会说, It's crowded. 其实还有很多类似的用法. 例如有一次我去领足球赛的票, 现场也是挤得水泄不通, 就听到老美说了一句 It's swarmed. 还有另外一次是去高尔夫球练习场, 到了那边也是完全没有空位了, 我们的领队就说, Damn! It's packed.

5. That's fine. Let's warm up first.
没关系, 让我们先暖身.

没关系你可以简单地说, that's all right, that's OK 或是 that's fine. 而 warm up 就是指作各种运动之前的暖身操. 例如有次我去学跳舞, 到了那老师就跟我说, Go grab a partner and warm up. 这句话现在听来是很简单, 可是当时还真是听不懂说.

6. Good game. Man.  You took me easily.  
这是一场很棒的比赛,  你轻轻松松地击败我了.

Good game 这句话常见於打完球时, 通常我跟我的对手都会互相客套一下, It's a good game. 要是我输了, 我就会这麽说, Good game. Man.  You took me easily. 表示出自己输得是心甘情愿. 要是真的输得很惨的话, 你还可以说, You really kicked my ass.   

7. You are better though. I am just lucky.
其实你比较好啦. 我只是幸运一点.

其实老美也是蛮虚伪的.  有一次跟一个老美打网球, 结果被痛宰. 没想到比赛完後, 他还很客气地对我说, You are better though. I am just lucky. 後来这句话我也学起来. 有一次我去看我同学赛球, 我同学输了, 我就安慰他说, You are better though, he is just lucky. 这样讲别人听来是不是觉得很舒服呢?

8. Do you want a rematch?
要不要再赛一盘?

Rematch 字典上查到的意思是复赛, 可是老美这麽对你说的时候是表示要不要再玩一盘. 每次我跟我室友打球要是他输了他就会一直说这一句.  Do you want a rematch? 我当然是不会理他啦! 保持战果最重要了.  这句话也可以简单地说, Do you want to play again? 但是这二者都蛮常用的.

9. No,  I smell. I need to go home and take a shower.
不要了, 我身上有味道了, 我必须回家去洗个澡.

中文 的臭算是形容词, 但是英文 的臭却是动词, 这也是很多人一直搞不清楚的地方.  英文 的臭可以说成 smell 或 stink, 通常来说 stink 是比 smell 还要臭一点, smell 只是说有异味, 而 stink 则是指发臭.

记得有一次看电视影集 full house, 老爸问他儿子今天去动物园玩的如何? 没想到他儿子只回了他一句, Camel stink.  (骆驼很臭) 真是好可爱的小孩啊.

10. Let's call it a day.
今天就到此为止吧.

这句话我常听老美说, 通常是一天辛苦的工作之後, 老美就会说 Let's call it a day! 意思是今天就只到这 为止了, 这意谓着我们可以休息了! 又或者是你去打球时也一样, 当你打得很累不想打了, 你就可以跟你的队友说, "That's enough for me. Let's call it a day!"

小笨霖 4.16
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:19:09 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本二十七: 狗腿
本集来换换口味吧, 大家知不知道怎麽样用英语来表达奶很喜欢一个女孩子呢? 如何讲一些让女孩子感动的话呢? 不过我收集的这些会话, 并不是十分浪漫, 却是有点耍嘴皮子的痞子味道...   就看各位要如何应用了.

1. Do you have a quarter? Because I promised I would call my mom as soon as I fell in love.
你有零钱吗? 因为我答应我老妈当我恋爱时要立刻打电话给她.

2. Milk does a body good, but DAMN how much milk you've been drinking?
牛奶对身体有益, 但我的老天, 你到底喝了多少啊?

3. Do you believe in love at first sight?
你相信有一见锺情这种事吗?

4. I seem to have lost my phone number.  Can I have yours?
我把我的电话簿弄丢了.. 我能用奶的吗 ? ( 双关语, 其实是跟对方要电话)

5. It's awful hot in here, or it is you?
这 真的好热.  或是那是因为奶的关系?

6. If I could rearrange the alphabet, I'd put U and I together.
如果我能重新排列字母, 我要把 U (You) 跟 I 排在一起.  

7. Do you have a map? Because I just keep losting in your eyes!
你有地图吗? 因为我刚在奶的眼神中迷失了.

8. If you are a tear in my eye, I wouldn't cry for fear of losing you.
如果奶是我眼 的一滴眼泪, 我不会哭因为我害怕会失去你.

9. You remind me of my ex-girlfriend.
你使我想起我的前任女友.  

10. My love for you is like diarrhea, I just can't hold it.
我对你的爱就像是泻肚子一样, 让我把持不住.

11. A. How are you?  B: Fine.  A: I didn't ask you how you looked, I asked you how are you.
A: 你好吗?  B: 好  A: 我没有问奶长的如何, 我只是问奶好不好.

12. I am a thief, I am here to steal your heart.
我是小偷, 我是来这偷奶的心.


小笨霖 4.24
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:20:34 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本二十八: 外食
    这集我们来谈谈一些在餐厅内会用到的句子, 以及一些跟吃饭有关的单字片语. 配合美国的食物介绍一二集来看, 相信从此以後到美国餐厅用餐不再是件难事.

1. Do you like to go out eating?
想不想出去吃呢?

有次我问老美出去吃东西怎麽说, 他回答说一般出去吃饭, 他们只说 go to eat , go out eating 或是 eat out 而不会说 go to dinner, go for lunch, 也就是不需特地说中餐或是晚餐.  所以後来老美问我刚去哪了, 我应该要说  I just went out eating, 而不会说 I just went to dinner.  小细节多注意, 你的英文会更棒.

如果要强调是去吃午餐或晚餐的话, 一般就直接说 lunch 或是 dinner. 例如人家问你, "Where did you go?" 你就可以答说 "lunch."

2. There is a Deli over there, do you like it?
那 有一家 Deli (餐厅), 你喜不喜欢呢?

美国的餐厅可分很多种,  Restaurant 是一般的通称,  另外常用到的有 Deli : 供应三明治, 沙拉这种现成的, 不需再经过烹调的餐厅, 例如 SUBWAY 就可以算是 Deli.  另外还有 Grill 也随处可见, 翻译成烤肉餐厅, 多半是提供牛排, 汉堡热食类的食物.

Deli 这个字是 delicatessen 的简写, 可是现今在美国一般只会听到 deli 而很少听到 delicatessen 了!

3. What do you like to drink?
想要喝什麽?

美国餐厅的习惯, 吃饭时都会点一大杯饮料, 所以侍者一定会先问你 What do you like to drink. 也有人会这麽说, Can I get you something to drink?.  一般餐厅都会提供的有 Coke, Diet Coke, Sprite, Iced Tea, 以及 Lemonade 等. 如果什麽都不要, 就说 Just water.

值得注意的是, 在一般的速食店提到 drink 都是指 soft drink 而言.  但是一般人说到 have a drink 时, 他们多半指的是 alcoholic, 也就是含酒精的饮料.  所以如果有人问你, "Come on, have a drink with us." 他绝不是要你跟他们一起喝可乐的意思, 而是要你跟他们一起喝酒啦!

4. Are you ready to order or just a minute?
你们准备好了吗? 还是要再等一会?

通常饮料上桌之後, 大伙都还要花点时间研究一下菜单, 如果侍者看你们大概都差不多了, 他就会过来问你们, Are you ready to order or just a minute?  如果是已经准备好要点餐了, 就直接跟她说你想吃什麽, 如果大家还要再研究研究, 则可以跟侍者说 Just a minute. 或是 Wait a few more minutes. 请他等一下, 他会说 OK. I'll be back. (好, 那我等下再来.)

5. Do you want to separate check?
你们要不要分开付帐?

比如说二对夫妻出去吃饭, 大家想各自付自己的, 则你们可以主动跟侍者说  We want to separate check. 有时他们也会主动问你, Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 这样的话帐单就会有二张.  但有些餐厅 separate check 会多收服务费, 最好先问清楚.  如果是要一起付, 则简单地说, together 或是 one check 就可以了.

6. How do you like your steak cooked?
你的牛排要几分熟?

通常点牛排, 或是在高级一点的餐厅点牛肉汉堡, 服务生都会这样问你, How do you like it cooked? 回答的方式, 全熟是 well done, 七分熟: medium well, 五分熟: medium, 四分熟:  medium rare, 三分熟: rare.  老美有时在开玩笑时也用 bloody 来代替 rare 这个字, 听来是不是更传神? 所以如果各位嗜食生牛肉的话, 下次不妨试试 bloody as hell 的点法.  但请注意一下 bloody 这个字在英国英语中有点类似 fxxx 的意思, 所以除非有把握不然不要拿出来乱用.

记得有一次我去一家蛮高级的法国餐厅用餐, 结果我跟他要 well-done 的牛排, 结果煮出来的东西跟橡皮一样难吃. 後来老美跟我解释, 你摸摸自己头上的各部位就知道你的牛排等一下煮出来是什麽样子, well-done 就是头顶, 硬梆梆的, medium well 就是额头, 稍微有点弹性.  medium 是鼻头, 软软的.  rare 是下巴最柔软的部份.  我觉得这个分法蛮实用的, 跟各位分享一下.

7. How do you like you egg cooked?
你的蛋要几分熟?

蛋的说法跟肉类又不一样,不要像我刚来时听人家这麽问就自作聪明回答 Well done. 把人家给笑掉大牙.  蛋的回答方法是 1. Scramble 炒蛋 2. Sunny side up 只煎一面的荷包蛋, (这句话很有意思, 因为荷包蛋像太阳, 所以老美用 sunny side 来形容) 3, Sunny side down 二面都煎或是 ease over.

白煮蛋的话也分二种, 一种叫 soft boil 一种叫 hard boil. 所谓的 soft boil 是指让蛋黄的部份还有点液体状, 而 hard boil 则是指整个的蛋黄都煮成固体状的.

有些店例如 Waffle House 连 hash brown 也会问 How do you like it cooked? 这个也有很多选择, 不过一般我只会回答二种, patty (饼状) 跟 scattered (分散状)

8. Did you burn it?
你把它烤焦了吗?

记得刚来美国时烤焦了不知怎麽说, 我就说 Why do you have black part on your steak, 结果人家当然也是有听没有懂, 其实烤焦了很简单, 就是 burn.  美国许多建筑物都有浓烟侦测警报, 所以每次要是有人忘了什麽东西在炉子 警报大作, 真是乱吓人的.  这时如果你看到你的室友一脸无辜地站在你面前, 你就可以问他, Did you burn something?

9. Can I have some more bread?
能再多给我点面包吗?

美国餐厅中的面包吃完了可以一直拿不用钱, 所以吃不饱时就尽量吃面包吧! 另外提醒一点, 国内说的土司面包在美国就叫 bread, 所谓的土司面包 (toast) 指的是在面包上涂上一层蒜泥或是奶油下去烤的面包才叫 toast, 就像是去 "我家牛排" 他们给的那种面包才叫 toast.  

当初一直以为我们说的土司面包就叫 toast, 造成不少误会.  故事就是有一次我去美国接待家庭住, 早餐时妈妈问我要吃什麽, 因为我不想太麻烦人家, 我又刚好看到桌上有土司面包, 所以我就说 toast, 结果害人家还大费周章跑去帮我烤面包.  其实我应该说 bread. 就不会造成别人的误会了.

10. Can you give me a doggie bag?
能不能给我一个狗食袋?

东西点太多吃不完怎麽办? 这麽说就对了.  说 doggie bag 是因为不希望别人觉的你太小气, 吃不完还要带回家吃, 所以说是给狗吃的.  或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以, 因为大部份的餐厅给的都是盒子而不是袋子.最後提醒一点,  请不要在高级的餐厅说 doggie bag , 那是不太礼貌的, 你可以只说 Can you give me a box? 就好了.

另外一种常用的讲法叫 "Wrap it up."  这就相当於中文 的, 帮我打包起来的意思.  在美国的中餐馆打包也很有意思, 有时候你说要打包他们还会问你要不要饭? 当然要啦! 这样子下一餐的饭跟菜就通通有着落了.

11. Check, please.
结帐.

吃完饭别忘了给钱喔! check 就是结帐的意思,  另外也可以说 buy the bill, 就跟中文 说的买单是一样的.  当然吃完了饭请别忘了给小费喔! 至於小费的给法, 请叁阅美国求生手册: 小费的介绍.


小笨霖 5.5 ,1999
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:21:47 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本二十九: 儿语
      我们班上有一个老美 James 对我蛮友善的, 他常邀请我去他们家作客.  James 有一个三岁大的女儿 Caitlin, 长得金发碧眼, 活泼可爱, 每次我看到她都让我想到童话故事 的金发小妖精.  小笨霖蛮喜欢听她说一些童言童语的, 她说的话都是十分道地的美语, 而且我想她都会的一些用法我们是不是更应该要会呢? 不然岂不是真的是像我们所说的, 连三岁的娃儿都不如. 但是不要小看人家年纪小, 人家懂的英语可是不会比你少喔!!  这集收录的就是一些她说的话及一些她父母对她说的话.

1. Mom, hold me.
妈妈, 抱我.

全世界妈妈的叫法好像都差不多, 在美国小孩叫妈妈也是用 mom.  小孩都是喜欢人家抱的, 举世皆然, Hold me 就是抱抱的意思.

2. I want to pee-pee.
我想尿尿

Pee-pee 也是小孩才会用的, 一般大人上厕所最常用的是 go to the restroom, use the bathroom 或是 wash my hands.  当然你说 I want to pee 也是可以.  有没有发现, 不论中外, 小孩子讲话都很喜欢把同一个字重覆说二次, 例如 pee-pee 他们就不会说成 pee, 连字的说法听来是不是很可爱?  这跟国内的小孩子说 亲-亲, 抱-抱, 是不是有异曲同工之妙呢?  另外, 跟 pee-pee 相对的就是 "poo-poo" 也就是儿语中上大号的意思.

3. Do you want to go to the potty?
你要上厕所吗?

常见於父母和小孩的对话. 起初我一直以为他们是问他们小孩要不要去 party, 後来才知道他们是说 potty.  Potty 就是那种给小孩专用的便壶, 所以小孩子从很小就知道什麽 potty.  他们要去上厕所有时自己也会说 I want to go to the potty.

另外 potty trained 是每个小孩子成长的必经之路.  potty trained 就是指小孩子必须被训练会控制自己的排泄.  曾经有一个学心理的学生跟我说这个时期叫肛门期, 如果 potty trained 训练的方法不对还会对小孩子日後的成长造成影响.

4. Let go.
放开我.

有些小孩子也是很有脾气的.  你要抱她, 她不给奶抱, 她就会说, Let go! 这个 let go 就是放开手的意思.  例如你看到别人抓着一根绳子, 你要他松手, 也是说 Let go. 不过注意一下这个 let go 和 let's go 是有很大的不同就是了.  另外, Caitlin 也很喜欢讲, leave me alone. 或是 get out of here, 同样都是别管我, 别烦我的意思.

5. Tell my dad and mom to give me a kiss when they are home.
告诉我爹地和妈咪当他们回来时要亲我一下.

这是我同学去当老美的 babysitter 时 Caitlin 跟他说的. 因为 Caitlin 每天睡觉之前她爸妈一定都会亲她一下她才肯睡, 但是那天她父母刚好有事所以才请我同学去当 babysitter. 小孩子可爱之处就在这 , 就算她明知父母今天要很晚才回来, 她还是希望等他们回来之後要亲她一下.

6. She is my sweetheart.
她是我的宝贝.

这种说法常见於父母称自己小孩, 或是男女朋友, 夫妻之间, 或是可爱一点的讲法, 他们也会用 sweetie 来代替 sweetheart.  Caitlin 的父母很喜欢叫她 sweetie, 或是叫她的小名 kitty.  
7. You'll receive a whipping if you keep doing that.
如果你还一直那样的话我就要打奶屁屁了.

父母打小孩屁股, 或是其他轻微的处罚用 whipping 这个字, 或是俚语的讲法, whippin,千万不可用 beat. 记得我就是跟老美说, "arents in Taiwan beat their children." 结果老美眼睛瞪的大大的.  为什麽呢? 原因是 beat 在美语是有点毒打, 凌虐的意思, 听来好像台湾的父母都在凌虐小孩似的, 所以记得不要再用错了.  
8. Behave.
规榘点.

这句话日常生活中常听到. 只要有人作出什麽不礼貌或是不雅的动作的话, 你都可以跟他说 behave! 比如说有人吃完饭就拿袖子擦嘴, 你就可以这麽跟他说, Hey!  behave. 那天我同学的小女儿居然把屁股跷的半天高, 对着大夥作出要放一个响屁的动作, 她妈妈就对她说, Behave. Honey.

大家不知道有没有去看 Austin Power II, 剧中男主角 Dr. Evil 的口头禅就是 "Oh, ...behave,... babe", 每次他的缩小版 mini-me 作出什麽很夸张的事情时, 他就说, "Oh, ... behave, babe."

9. If you can't do better than that, go back to your room.
如果你不能表现的好一点的话, 你就回房去.

凡是二三岁的小孩都皮的很.  Caitlin 每次要是不乖, 她妈妈每次都是这样教训她, "If you can't do bettr than that, you go back to your room."  像这样的句子可以用在许多场合, 例如她吃饭时食物掉的满地都是, 或是她跟其他小朋友玩的时候吵起来的, 她妈妈都是这麽跟她说的.

10. He wet his cloth.
他把他的衣服尿湿了.

小孩子在很小的时候还不会控制自己的排泄, 这时最麻烦了, 还得随时记得帮他们换尿布 (diaper) 不然的话, 他就直接给你尿在衣服上, 这个尿在衣服上就是 wet his cloth.  

记得在国中时候老师都会一再强调 cloth 指的是布, clothing 才是衣服. 但事实上在美国衣服都是说 cloth, 我还很少听到有人说 clothing 的. 另外, 常有人会问尿床要怎麽说, 尿床就是 wet one's bed. 这个说法在电影 Big Daddy 中也有用到, 大家可以仔细听听看.


生活小故事

有时请老美来我家吃中国菜, 会有意想不到的"笑"果出现.  像是上星期天请了 James 他老婆和另外二个老美来我们这包水饺, 结果 James 居然把水饺放在盘子上, 用刀子切成三块, 再用叉子一块一块叉起来吃., 实在是另人喷饭说. 老美看我们老中拿筷子吃水饺一口一个, 不知心中有何感想?  

小笨霖 5.12, 1999
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-15 23:23:06 | 显示全部楼层
小笨霖英语笔记本三十: 二人相约
      在这一集笔记 , 我把一些二个人约时间, 约地方可能会用到的句子收集在我假想的一个情况 , 就是假设有一个人要去拜访他的朋友, 但是因为他是那种习惯性会迟到的人, 所以他朋友就打电话看他出门了没有, 结果.... 天啊.... 他居然还没出门.  我们来看看他会怎麽说.

1. I was about to leave.
我正好要离开.

大家都有这样的经验吧! 正好要出门时, 电话就响了.  一接电话, 对方劈头就骂, "怎麽还没出门啊"? 这时你就可以说. "I was about to leave."  我正好要出门, 你就打电话来了 (好像每次都是那麽刚好). 这句话也可以说成, "I am leaving."

About 可以解释成时间上的正好, 正是时候.  例如你说, "It about time." 就是说, 时候到了.

2. I am gonna be there at 3:00.
我三点时会到那.

跟人家约时间约好了, 最後可以加上这一句.  Gonna 是很口语的用法, 日常生活中常用, 它就等於 going to. 所以这句话也可以说成, "I am going to be there at 3:00." 或是 "I will be there at 3:00." 也是蛮常用的.  此外, 老美也喜欢说, "I will catch you there." 例如二个人约好要在体育馆见面, 你就可以说, "I'll catch you in the gym."

3. You had better hurry.
你最好快点.

You had 就是说你最好怎样怎样.  这句话念快时 You had 会念成 You'd 或是乾脆就把 had 省略,  例如有时会听到他们这麽说 "You better behave." 就是说你最好行为检点一些, 这时就不发 had 的音.
或许你会问, 为什麽这 是用过去式 had 而不是 have 呢? 关於这点我也曾觉得奇怪, 但是我请教过老美, 他们说这 的确是用 had 没错, 至於原因, 他们自己也不知道, 只知道从小父母就教他们说 you had better, 而不是 you have better.

4. Who is there?
是谁啊?

学了十几年的英语, 在美国第一次有人敲门居然不知该如何问对方是谁? 虽然我知道 "谁" 是 Who, 困难的是 is there?  在这 用 "Who are you?" 听来并不是很恰当.  比如说你待在房 , 客厅有人敲门, 你就要问说 "Who is there?" 或是 "Who is it?" 也可以.

还有一句常用话 "Who is this." 这就是在广播的 call in 节目时, 有人打电话来, 主持人就会问他, "Who is this?" (你是谁啊?) 注意一下这 他们也不会说成,  "Who are you?" 的.

5. We are going to freak out if you don't show up!
如果你再不来, 我们都快发疯了.

这句话是有一次我跟几个老美相约要一起讨论作业, (虽然我都已经会写了, 但我还是很乐意去跟他们讨论, 因为这样子就可以练习我的英文了) 可是因为我太晚到了, 他们一看到我就跟我说, "We are going to freak out if you don't show up."   

Freak 这个字在美国用的蛮多的, 指的就是疯子, 而 freaky 则是形容疯疯癫癫的样子. 例如, "There are so many freaks there.  They are freaky."  Freak out 则是指发疯, 算是最常用到的一个了吧, 发疯其它的说法还有, drive me crazy 或是 drive me banana.

6. You stood us up again.
你又放我们鸽子了.

放鸽子最普遍的用法是 stood someone up. 例如你看到有人说好了要去约会, 却垂头丧气地回来了 , 你就可以问他,  "He stood you up?".  放鸽子的另一个说法就是 no-show, 例如他放你鸽子, 你就可以说, "He is a no-show."

7. I need a place to stay.
我需要一个地方过夜.

这样的句子看似简单, 但我觉得大家都听得懂但不会这样用, 因为中文说过夜, 我们会习惯说成 "I need a place to sleep.", 但老美不这麽说的, 他们会用  stay 这个动词.  所以你要跟老美说, 你可以来我家过夜, 就是, "You can stay my place." 这句话在 "Fight Club" 这部电影 当男主角走头无头时, 他的幻影 Tyler 就对他说了, "You can stay my place."
8. Let me think a second.
让我想一下.

A second 常会接在句尾表示一下下, 一下子就好, 像是有次我问老美某人叫什麽名字, 他就回答, "Ok, let me think a second."  另外, 接电话时也有人会说 Hold on a second, 就是说等一下子, 马上就好.  如果是比较长一点的时间, 就可以说 Hold on a minute 或是 Hold on a moment.

9. It's up to you.  You can stay at my place though.
由你决定吧, 但你可以住我这 .

你问别人, 我们什麽时候出发呢? 要是别人说, "It's up to you.", 就是说你决定就可以啦! 要是更客气一点, 就是 "It's totally up to you.".  另外一个常常用到的回答方式就是, "It depends." 翻成中文就是视情况而定.  例如别人跟你说, "I need a place to stay." 你就可以答, "It depends how long are you gonna stay." 这需要视你待多久而定吧!  
10. Or if you like, a hotel is in walking distance.
如果你喜欢的话, 有一间旅馆用走的就可以走的到.

这句话如果单看中文, "用走的就可以走的到" 我想大家应该翻不出英文吧! 可能会说成 "You can walk to the hotel."  听来不怎麽高明.   我也是偶然间听老美说 in walking distance, 我觉的真的蛮棒.  例如有一次我就跟老美说, 在台湾很方便, 几乎所有的商店用走的就可以走到, 我就是这麽说的, "Everything is in walking distance." 听来是不是很简洁有力?

"Just steps away, you can't miss it." 跟 in walking distance 蛮接近的, 说的是, 只有一步之遥, 你不会错过它的. 这句话通常是在广告的时候会用到.


小笨霖 5.22,1999
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-16 14:38:15 | 显示全部楼层
非常感谢!有好东东我也会共享的。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-2 09:21:27 | 显示全部楼层
很好的常识,贴近生活,有用啊!谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-10 17:28:19 | 显示全部楼层
呵呵 好东西,谢谢楼主
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-10 19:02:49 | 显示全部楼层
楼主有嫌积分之嫌
复制得好辛苦哦

不过,谢谢啦
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-10 21:44:41 | 显示全部楼层
的确很有用.谢谢!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-29 08:42 , Processed in 0.164356 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表