※ What is Sentbase?
Sentbase是一个例句搜索引擎,收录的例句包括英文经典例句、中文经典例句和中英对照双语例句三种。传统的搜索引擎(Google、Baidu)关注的是“内容”(是什么),接受的用户输入往往以名词为主;而Sentbase则侧重于“表达”(怎么说),接受的用户输入多是动词或者词间搭配。当New York Times 在其网站上新发表一篇文章后,Google基于内容对其进行索引,关注其“说了什么(What to say)”;Sentbase基于表达对其进行索引,关注其“怎么说的(How to say)”。逻辑上,Sentbase可以被看成一个通晓所有已知例句的英文老师,负责回答用户在英文写作过程中遇到的一些不确定的问题。
※ Why Sentbase?
当你写英文句子的时候,有多大可能你是世界上第一个这么写的呢?基本上不太可能,除非你写错了。实际上,我们写的英文句子绝大多数属于“已知英文例句”,换句话说,我们写这个句子,并不是我们的创造,而是在重复以前别人曾经说过的话。既然我们“想”了很长时间,却还是写出一个“别人曾经写过的句子”,为什么我们不开始就去“检索”那个“我想要的的句子”呢?Sentbase就是沿着这个思路,帮助用户找出那个“我想要的句子”,提倡着一种“基于实例模仿的英文写作”。
※只知道中文意思,不知道英文怎么说?
单个中文单词容易把握,但是几个词组合在一起,就不太确信如何表达了,如“ 符合标准,巨大的困难,憧憬未来,接受批评,激发兴趣,凑钱”等;
※英文这么说是否地道?
英文中“开门”是“Open the door”, “开灯”是不是“Open the light”?“丢脸”可以说成“Lose face”么?
※有没有近义的替代表达使得行文生动?
地球上的华人都知道“克服困难”的英文是“overcome the difficulty”,有没有可以其他近义表达可以替代,从而是行文更加生动?
※Sentbase帮看看我这个英文句子写得如何?有没有一些典型的中国式错误?句子中的一些用法是否地道?
写了一个英文句子“The ban was canceled at last month.”,Sentbase给打个分吧,就像卡拉OK中唱完歌后可以得到一个“分”一样。