被取代后的词去了哪里?最悲惨的结局自然是直接被扫进了历史的垃圾堆。有一些变成了有地域色彩的词,比如说autumn取代了fall,但美国坚持用fall,emmet(蚂蚁)活在英国方言里。有一些保留在其他词语中,比如atone保留了one的发音,beholden保留了holden。而宗教用语颇有存古之处,如用tithe而不是tenth,用fatted calf不用fattened calf。诗歌用语也有可能用一些老词,比如yonder。还有如arise、cordial、politic基本上被rise、cardiac、political取代,这也让arise、cordial、politic现在的含义变得更特殊。还有一些固定说法,比如come on strong不用strongly。有些出人意料的是,航海、法律术语中也有一些古老的词,比如afore,来自法语的-er也留在法律术语里面(如waiver)。这不是绝对的,比如法律用语中evidence就取代了witness。