找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 376|回复: 2

[【原创】] 美帝的满大人话

[复制链接]
发表于 2014-4-22 23:48:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
满大人就是普通话,因为外国人刚跟中国广泛打交道,就是跟官员,可能是满人可能是汉人,但都尊称满大人,以后普通话就叫“满大人”(mandarin)。呵呵。
现在美剧流行,可能看美剧的中国人比美国人都多,当然主要是网络。中国人学英语难,但美国人学汉语更难,这是我看美剧的一点感受。

偶尔能够见到一些中国场景的情节,里面少不了中国人说话,糟糕的是一口不流利的广东移民后二代以上的普通话。能听懂,但舌头不知道转了几个弯,以前听那些在美国读书后来又回来在香港发展的人,比如吴彦祖的普通话,就跟他们差不多。听着特费劲,而且好像一个老师教出来的。
如果分析一下,大约是广东话跟英语混合以后,顺了他们的发音,又转成普通话,一个别扭。

大陆那么多留学生,为什么不能请几个人去配音?至少可以教他们一下。只是美剧里的中国人形象多不正面,我们的留学生大概是不肯的。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-4-23 00:59:52 | 显示全部楼层
Mandarin来源于葡萄牙语的Mandarim,指封建官吏之意。在明朝的时候已经广为使用了。和满族人应该没啥关系
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-23 15:34:06 | 显示全部楼层
是吗,我英语老师呢?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-9-24 18:16 , Processed in 0.115339 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表