以上这些句子都是标准的病句,但在美国人生活中随处可见,尤其是“I don’t do nothing.”中两个否定词,按逻辑的意思来理解应该是肯定的意思,但事实上,这句句子的意思是否定的。意即“我什么事都没有做。”我初到美国,听到美国黑人讲这句病句,感到很诧异,后来发现几乎百分之八十的黑人都这么讲。我于是就这个问题请教一位白人。这位美国白人笑道,在五六十年代,美国白人曾想教美国黑人标准白人英语,但遭到黑人的强烈反对。黑人认为他们有保留自己的特色英语的权利。于是,象上面这些标准英语中的病句现在早已成为美国人日常英语的一部分。
上面的这些病句除了“I don’t do nothing.”这句外,其实大多符合中文语法。英语中动词的不规则过去式其实是没有必要的。现在我们可以看到在美国人的日常口语中,有这种向中文语法靠拢的倾向。