Jozef Marian Galik似乎还在刘小枫的近作“密不透风”中出现过。那里他被称为“捷克”汉学家高一乐。
胡思奥•柯塔萨尔——Julio, 胡里奥。
另外,Mario Vargas Llosa最好称为“巴尔加斯•略萨",就像Gabriel García Márquez也最好称为"加西亚•马尔克斯"一样。这个是西班牙语人名的特点:略萨和马尔克斯都是母姓,巴尔加斯和加西亚才是父姓。
事实上西方人名中这种父姓-母姓的结构很常见,通常都是排在前面的父姓更重要。比如,我们不能管博尔赫斯叫“阿塞维多”,不能管"Robbe-Grillet"叫格里耶,也不能管"Levi-Strauss“叫斯特劳斯。同样,Federico García Lorca也只能简称为加西亚•洛尔迦。只是很多国内的研究者常常忽略这一点,单单叫他"洛尔迦"而已,但这终归是不符合西班牙语习俗的。