上述商務印書館早期英語教材現存寥寥。將筆者所見擇其三種:一、《英文初範》(English & Chinese Grammatic Primer),二、《華英初階》(English and Chinese Primer)與《華英進階・初集》(English and Chinese First Reader),三、《英語捷徑・後編》(ENGLISH CONVERSATION―GRAMMAR)。
按出版時間前後簡介於下:
1.1906年初版/1917年31版《華英進階・初集》封面 2.1906年初版/1917年31版《華英進階・初集》扉面
二、《華英初階》(English and Chinese Primer)與《華英進階・初集》(English and Chinese First Reader)
《商務印書館教材目録》將此兩書列爲“英文讀本”類。
《華英初階》(English and Chinese Primer)
(略)*9
《華英進階・初集》(English and Chinese First Reader)
出版時間:丙午年(1906)正月初版 中華民國六年五月三十一版
校訂者:平湖 甘永龍
甘永龍又署永瀧、字作霖。生平不詳。有翻譯小説《盧宮祕史》、《紅髮女》。
序 言:書前有英語序文與封底中文序言内容相同。(與《華英初階》相同。略)
全書結構:共有60課課文。毎篇課文基本由英語課文、漢語課文、問題、單詞、提示5個部分組成。最後附有主祷文、飯前祷文、飯後祷文。
全書内容:該書課文之間沒有聯系。有寓言故事、自然知識、人體構造、日常生活等。如第3課是《THE HEN AND HER CHICKENS・母鷄及其雛》是寓言故事,第4課《SHORT SENTENCES・短句》是日常生活常用短句,第5課《THE CRIES
全書内容:本書的編寫很有特色。毎一課分爲三個部分:第一部分爲會話(Conversation),第二部分爲文法(Grammar),第三部分爲練習(Exercise)。
要求對第一部分的會話朗讀並熟記,然後再學習語法,即先有了感性認識再上昇爲理性認識;先知道“是什麼?”、然後再講“爲什麼?”。使學習者易學易記。然後再配合第三部分的練習鞏固強化,起到了書名的“會話語法”的作用。
全書在三十一個部分中,渉及到英語中主要語法、時態(語態)、情態動詞、各類從句、不定式、現在分詞、過去分詞、規則動詞、不規則動詞等。
以第一課爲例:學習“從句”。課文第一部分三小節後才出現從句。第一、第二小節有個鋪塾,歩歩引入。但對話内容各不相同。到了第三節才出現了從句:“When did you meet Mr. Wang〓 I met him this afternoon when I was coming home from school.”但是,就是在第1、2、3節中也出現了 Can 和 Could, to be going, did 的用法,並將第三小節中知識早以隱寓第一、二小節中,使學習者不僅了解了這些文法,同時也爲後面學習從句作了鋪塾,體現了本書特色由會話到文法,由易到難。〓外將所學語法項目放在一定的會話情景中去教學生,這一做法到今天也依然是外語界所倡導和流行而且還很有效的做法之一。