找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 449|回复: 0

[[资源推荐]] 词海拾贝: 解宿醉的酒

[复制链接]
发表于 2007-10-12 13:38:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
据说,治疗宿醉的一个方法就是再喝点酒。没试过,也不知道好不好用,但是觉得怪怪的,有点“以毒攻毒”的感觉。那么,这个“解宿醉的酒”英语里怎么说呢?它叫“hair of the dog”。

其实,这句俗语更完整的说法是“hair of the dog that bit you”,与过去的一种传说有关。据说人们认为如果不小心被狗咬伤,只要从那条狗身上取下一些狗毛涂抹在伤口上,伤口就会很快痊愈。

这句话几经演变,后来逐渐被用来比喻“一个人酩酊大醉之后,隔天早上用来解宿醉的一杯酒”。其实这两种看似完全不同的含义存在一种类比关系:用狗毛来治疗被狗咬伤的伤口,与用一杯酒来治疗头天贪杯造成的不适,是否有异曲同工之妙呢?

看下面例句:

A:Man, you were totally wasted last night!(老兄,你昨晚喝得真是烂醉!)

B:Yeah, I've still got a bad hangover. Some hair of the dog would probably make me feel better.(对啊,我到现在头还是很痛。来点解宿醉的酒或许可以让我觉得好一些。).
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-9-28 16:21 , Processed in 0.110567 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表