找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 890|回复: 6

[[求助与讨论]] 炒菜

[复制链接]
发表于 2007-10-9 21:25:56 | 显示全部楼层 |阅读模式

我知道,蒸  steam   煮  boil
How to say “炒菜”?“炒”用什么?fry?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-31 01:48:02 | 显示全部楼层
用 stir-fry
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-31 08:23:47 | 显示全部楼层
炒菜可以用fry 表示,也可以用stir fry 有时直接用 with
比如: 青椒炒肉丝--shredded pork with green pepper
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-31 08:43:08 | 显示全部楼层
在國內,好像fry和stir-fry都可以,但在美國,反正我工作過的餐廳里,如果說fry,他們會理解為炸,很奇怪。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-31 13:28:01 | 显示全部楼层
引用第3楼kfc123于2007-10-31 08:43发表的 :
在國內,好像fry和stir-fry都可以,但在美國,反正我工作過的餐廳里,如果說fry,他們會理解為炸,很奇怪。

没有什么奇怪的,fry的原意本来就是在热油中煎炸。

Longman Dictionary of Contemporary English:
fry  verb (I, T)
to cook something in hot fat or oil or to be cooked in hot fat or oil.

朗文词典上的煎荷包蛋图例解说就是:fried egg;而炒鸡蛋图例解说却是:scrambled eggs.

另外,Merrian-Webster这本美国词典,单词解释是按词义最初使用的历史时期先后编排的。这本词典上说fry这个单词在英语中的使用最早是在13世纪,来自于古法语和拉丁语。而在法语中,即便是今天,单词的含义依然是油炸油煎。

相信大家都知道麦当劳的炸薯条吧,美国人怎么说的?french fries. 由此可见一斑。

炸 在新华字典上虽然给出了英语的相应词 stir-fry,但是所给出的例句没看见有一个是用stir-fry这个词翻译的,这说明了什么?无需明说吧。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-31 23:34:38 | 显示全部楼层
Thank the friends upstairs!


Have just found one ------
"saute"

v. fry lightly in butter or fat, pan-fry

Is it a good word for "炒"?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-31 23:49:55 | 显示全部楼层
引用第5楼涂于德于2007-10-31 23:34发表的 :
Thank the friends upstairs!


Have just found one ------
"saute"
.......

Congraturations
An elegant french word you can see in the menu.
Right answer for your question, I think, because the meaning in french is just the explaination of 炒。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-9-22 21:29 , Processed in 0.128315 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表