“割韭菜”应该为cutting leeks吗??
英国《金融时报》也学会了“割韭菜”这说法,英文直译为cutting leeks英国《金融时报》也学会了“割韭菜”这说法,英文直译为cutting leeks。
从作者来看,这篇文章有3个作者是华人,因此懂“割韭菜”也就不足为奇了。
英文原文说:“市场的剧烈波动也凸显了贸然重回中国动荡股市的风险,一些人使用 “割韭菜” 这个词,意思是 “收割新入场的投资者”—— 指的是那些在市场高点匆忙入场却被收割的投资新手。”
But the wild market swings also underscore the risks of a headlong dash back into China’s volatile equities, with some using the phrase ge jiucai, meaning “cutting leeks” — a reference to investment newcomers who rush in at the top of the market only to be scythed down.
说明互联网文化断层了,2012年“世界末日”之前,这叫割羊毛,fleece,标准的外来词。
同样地,666是魔鬼数字,五角星和三角形都是共济会邪恶的象征,HAARP是美国的气象武器。
不知怎么的它们居然都一瞬之间消失了。 横槊赋诗 发表于 2024-10-12 15:49
说明互联网文化断层了,2012年“世界末日”之前,这叫割羊毛,fleece,标准的外来词。
同样地,666是魔鬼 ...
中西文化并不同,所以不是所有的西方文化都要被接受吧
不能接受,就遗弃了。
就是有些文化被接受,也是变了味的
比如圣诞节,味道和西方一样吗?
当然,也分人,有的人对于西方文化就能全盘接受。
就是屎也是香的。
小可拉好 发表于 2024-10-12 17:17
中西文化并不同,所以不是所有的西方文化都要被接受吧
不能接受,就遗弃了。
你没从社会角度思考这个问题。
为什么反转基因断层了?
横槊赋诗 发表于 2024-10-12 17:20
你没从社会角度思考这个问题。
论坛随便瞎扯淡,
扔点垃圾,
应该不需要写论文系统全面的论一下吧。
说实在的,你有你你非常感兴趣的东西,
你也有很多的收集,知道很多。
可以质疑别人很多的错误。
这个我多次表达过了。
但我个人不感兴趣,
所以我的精力不可能收集这些东西。
这些东西知道不知道,应该不会影响我个人几十年的生活。
小可拉好 发表于 2024-10-12 17:41
论坛随便瞎扯淡,
扔点垃圾,
应该不需要写论文系统全面的论一下吧。
前几日诺贝尔奖公布时涉及人工智能,我去微博上逛了一圈,有些人已经明确瞧不上物理化学了,觉得未来可以用机器取代。
所以我觉得你——好像是个搞历史的——应该有一定的危机意识,其他人也不例外。
之前在TE里看到过更简单粗暴的:Some young Chinese call themselves chives, harvested or exploited by the government and firms. 横槊赋诗 发表于 2024-10-12 18:16
前几日诺贝尔奖公布时涉及人工智能,我去微博上逛了一圈,有些人已经明确瞧不上物理化学了,觉得未来可以 ...
得了吧,量子计算机还得靠我们搞物理搞化学的实现呢,微博毕竟本科率4%,你不能把一堆义务教育基础知识都学不会的人的观点当回事 鬼笔环肽 发表于 2024-10-12 18:21
得了吧,量子计算机还得靠我们搞物理搞化学的实现呢,微博毕竟本科率4%,你不能把一堆义务教育基础知识都 ...
你是搞理科的?没看出来。
微博是观察民意的一个窗口,有道是狂夫之言圣人择焉,我也一直试图理解疯狂。
学习新词语了 谢谢分享,感觉你们坚持双语阅读一事,值得学习。
页:
[1]