航海用语
本帖最后由 横槊赋诗 于 2024-9-9 11:07 编辑之前说过,英语的航海用语中保留了不少古词,事实上英语的很多词都与航海有关。slewed,来自海员的俚语。galoot,似乎是来自水手对于兵士的轻蔑,见于1812年,到了1866年有了非海事的用法,不过含义似乎减弱了。bitter end现在一般的意思,可能是收了bitter的影响,这词最早也是出自航海。skylark表示在船索上爬来爬去取乐。ahead也是出自航海。hazing表示(对新来者的)戏弄,捉弄;欺负,见于1848年,和大学有关,不过最早也可能出自航海。法语的est和西班牙语的este都借自中古英语的east,最初与航海有关。
ahoy也是海员用的,这个说法的原始形式似乎是ho, the ship ahoy!
学到了东西了,英语太难了 kkuttbc 发表于 2024-9-9 11:07
学到了东西了,英语太难了
如果你不专门语言学,这些知识对一般人来说可有可无。
小可拉好 发表于 2024-9-9 11:13
如果你不专门语言学,这些知识对一般人来说可有可无。
但这么说很多知识都是可有可无的
横槊赋诗 发表于 2024-9-9 11:20
但这么说很多知识都是可有可无的
个人认为:
知识是存在,需求是相对的。
可有可无是对个人的,不是对知识本身的。
也许这个知识对您来说,很重要。
但对我来说,现在并不需要,对我来说,现在不重要。
如果有一天,我需要它了,这个知识就重要了。
每个人都有自己知识需求的重点和不足。
Mark Twain也是水手的术语。
页:
[1]