由go说开去
go在英语里是一个极其常见的词,它来自原始印欧语*ghē-(释放),同源词有梵语jihite,希腊语kikhano,但具体的同源词数目似乎没有定论。在古英语中,go的过去时是eode,来源不详,但大概是出自另一个动词,可能与哥特语iddja有关。15世纪,go的过去时变为went,went其实是来自wend,但在英格兰北部和苏格兰,eode倾向于被gaed取代。在古英语中,gong来自go,意思是厕所。碰巧,go在现在也有“撒尿,拉屎”的意思,作为委婉语,可追溯至1926年。go作为名词表示精力,见于1825年,口语,最早是关于马的。go作为形容词,表示处于良好状态,见于1951年,最早是航空航天术语。
ago其实来自作废的动词ago的过去分词,但流传过程中丢掉了结尾。方言中有agone一词。
这种词最难掌握。印象深刻的一个用法,是在视频里学到的,小提琴家斯特恩指导一个人拉琴,说了句,when we go(当我们开始拉琴时)
类似的,还有make,也从视频里学了一个用法,某台球大师在解释他将如何打一个trick shot时,说make this ball(打这个球) 不懂,也觉得我个人不需要懂,用不上……
其实,不懂古字母文字的演变,
但在中国有通假字,异体字,等等,
就是把古人的“错”字、写字“癖好”合理化。
古字母文字,是不是一个道理,不知道。瞎猜。
后人就是要把古人的不合理不对,进行合理化, agent124 发表于 2024-9-3 19:59
这种词最难掌握。印象深刻的一个用法,是在视频里学到的,小提琴家斯特恩指导一个人拉琴,说了句,when we...
《牛津英语词典》给go这个词的解释占了45栏,包含不少形态变化以及搭配。我以前数过,阴阳这个词词典里有25个意思,青龙有22个,单字就更多了,好像下字有快100个。英语的形态变化还算少的,据说希腊语的变形太多,带来的问题就是某些词形只是理论上存在,实际使用中并没有出现过,于是就有了能不能用的问题。
go还出现在不少合成词里面,除了ago,还有forgo,forego。这两个词历史上可能混用过,所以有相同的意思。foregone conclusion可以追溯到英国著名戏剧作家莎士比亚的剧作《奥赛罗》,剧中的主角奥赛罗说了这么一句话:“But this denoted a foregone conclusion: 'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.” 奥赛罗的意思是,他确信他的情人对他不忠,因为他的梦意味着这件事已经发生了,也就是说,这件事已经被“预知”了。这虽然不是今天在法庭上站得住脚的证据,但对奥赛罗来说已经足够了。这个词的本义还有点黄,当然现在不是这个意思。按照原文,conclusion更可能是结果而非结论之类的意思。
gang可能是go的名词化,也可能不是。它的本义保留在gangway,gangplank里面。在美国英语里,这词尤其用于种植园的奴隶,见于1724年,17-19世纪曾用于动物群体。
go down在美国俚语中,是发生的意思,见于1946年。
小可拉好 发表于 2024-9-3 20:29
不懂,也觉得我个人不需要懂,用不上……
其实,不懂古字母文字的演变,
但在中国有通假字,异体字,等等, ...
如果你说的是错误拼写扶正,例子不少。误解出来的意思扶正,也不少。翻译错误最后变成标准翻译,还是不少。
只是外国应该没有通假字一说,这种东西对于他们来说就是错误。
页:
[1]