俄式配音
找利诺·文图拉的一些老片子,有几部bt种子找不到,只在老毛子的网站上找到了视频。打开一看,竟然是俄语的,而且透过俄语,还能听出背后的法语原声。原来这是俄语的“译制版”,效果实在没法和我们的上海电影译制片厂比,只是把法语译成俄语后读出来,声音盖过法语原声就了事。口型完全对不上,更不用说表现出说话者的语气和感情。而且制作粗糙,连法语原声也没去掉。我试图用MKVToolNix分离音轨,却发现只有一条音轨,法语和俄语混在一起,没法分离,只好作罢。
不过,俄语和法语我都不懂,完全借助英文字幕,所以勉强还能看。
也许老毛子没有类似上译这样的官方译制机构,这个配音是个人搞的,所以难免质量不高。
本帖最后由 gongqi 于 2023-9-8 10:38 编辑
中国以前有一种内部电影,就是翻译现场用汉语翻译外语。其中汉语不能压倒外语,否则所有原声就被压倒了,那就成默片解说了。
那种内部电影有一个好处,就是没有经过译制厂的剪刀。播放者也没有统一标准,有的相信观众的觉悟,有的到了不许看的地方就用手直接挡住镜头,屏幕上就出现黑呼呼的黑手。一般来说,给领导放的都不会有黑手,你不相信领导的觉悟简直是找死;给普通群众放的可能就要下黑手,因为子曰唯群众与小人难养也。 本帖最后由 strnghrs 于 2023-9-8 10:53 编辑
gongqi 发表于 2023-9-8 10:37
中国以前有一种内部电影,就是翻译现场用汉语翻译外语。其中汉语不能压倒外语,否则所有原声就被压倒了,那 ...
当年在学校大礼堂看原版的《红白蓝》三部曲,满满一礼堂的学生坐在那里,静听女主角在荧幕上卖力的叫床
国内电影也有脏话的,虽然字幕不一定打出来,以前骆驼祥子里面祥子高喊了一句:我操他姥姥 gongqi 发表于 2023-9-8 10:37
中国以前有一种内部电影,就是翻译现场用汉语翻译外语。其中汉语不能压倒外语,否则所有原声就被压倒了,那 ...
想起读书的时候在学校看一部美国西部片,正当女主脱衣服的关键时候,忽然屏幕黑了,就好像是突然失去电视信号那样,过了片刻才恢复正常,众人意识到这段被和谐掉了
strnghrs 发表于 2023-9-8 10:51
当年在学校大礼堂看原版的《红白蓝》三部曲,满满一礼堂的学生坐在那里,静听女主角在荧幕上卖力的叫床
画面感很强。
话说,随着墙的越来越成熟和强大,生活的乐趣是越来越少了。还不说别的。
agent124 发表于 2023-9-8 11:05
想起读书的时候在学校看一部美国西部片,正当女主脱衣服的关键时候,忽然屏幕黑了,就好像是突然失去电视 ...
黑手的技术也逐渐迭代升级。我就看过从直接的黑手到用翻译脚本或其它物品的遮挡的升级。
黑手那部电影是墨西哥电影,男主是《冷酷的心》里的男主,片名不知道。后来一直想找这部电影,但线索太少,墨西哥电影的片源也不多,一直没找到。甚憾。
页:
[1]