马赛夫 发表于 2014-10-3 19:05:56

先秦寓言一则

先秦寓言一则   从前,有个楚国人有两个老婆。有人去调戏年纪较大的,却遭到这位妻子的一顿臭骂;当他逗引年龄小点的那位时,年轻妻子竟答应了要求。过了没多久,那个有两个妻子的楚国人死了。客人问挑逗的人:“在这两个寡妇中,你会娶年纪大的还是那个年轻的呢?”回答说:“我娶年纪大的!”客人反问:“年纪大的曾经骂过你,而年轻的那位却顺从你,你为什么反倒要娶年纪大的呢?”挑逗的人说:“当她是别人的妻子时,我就希望她能答应我的要求;现在做了我的妻子,就想让她骂挑逗的人。”

【原文】
《战国策·秦策一》:楚人有两妻者,人誂其长者,长者詈之;誂其少者,少者报之。居无几何,有两妻者死,客谓誂者曰:“汝取长者乎?少者乎?”曰:“取长者。”客曰:“长者詈汝,少者报汝,汝何为取长者?”曰:“居彼人之所,则欲其报我也;为我妻,则欲其为我詈人也。”

【注释】
誂(tiǎo):挑逗。
詈(lì):骂。
成语“邻女詈人”的典故出于此,喻各为其主。

winfrend 发表于 2014-10-19 11:18:28

这就是换位思考,呵呵。

马赛夫 发表于 2014-10-21 14:05:34

引用第1楼winfrend于2014-10-19 11:18发表的 :
这就是换位思考,呵呵。
这则寓言含义丰富、深刻,决不能以男女之情简单视之。
尤为困难的是,如何用白话文准确翻译,查看多种出版物,竟无一满意者。
故此试译。

richardxue 发表于 2014-11-9 18:22:45

古人写的文章有很多值得细细品读

duyunwei1989 发表于 2014-11-9 21:47:38

先秦很多哲学著作多喜欢隐喻、比喻等手法,通过举例子讲故事的方式来表达自己的观点

20140325 发表于 2014-11-9 22:24:27

不错
页: [1]
查看完整版本: 先秦寓言一则