ahuge 发表于 2011-9-17 23:06:30

“你说,我们做!”英语怎么说?

You say,We do it. 正确吗? 谢谢。

yaoyumeidyx 发表于 2011-9-18 11:59:22

we do it as you said

lucy12345678 发表于 2011-9-18 14:46:04

We do whatever you say.

Whatever you say, we do it.

ahuge 发表于 2011-9-18 17:07:22

谢谢 我准备用它作口号

snowtulip 发表于 2011-9-18 18:53:05

We do what you say!

phonology 发表于 2011-10-1 08:38:50

引用第2楼lucy12345678于2011-09-18 14:46发表的 :
We do whatever you say.

lucy12345678 发表于 2011-10-1 12:00:52

引用第5楼phonology于2011-10-01 08:38发表的 :



第二句很邪恶的说

.......

还望解说一番缘由哈,为何说很邪恶。

欧泥腿子那是瞎说的,是用来骗分的。鬼知道是否这么说。

topwaybest 发表于 2011-10-1 12:45:01

引用第6楼lucy12345678于2011-10-01 12:00发表的 :


还望解说一番缘由哈,为何说很邪恶。

…… 

Longman Dictionary of Contemporary English:

25 do itinformalto have sex – used humorously or when you want to avoid saying the word ‘sex’



The New Oxford English-Chinese Dictionary:

lucy12345678 发表于 2011-10-1 15:13:56

哦,原来如此。万金油词的词义那可广着呢。

东写西读 发表于 2011-10-1 21:49:53

You name it, we make it!

cicerocicero 发表于 2011-10-2 01:49:35

这个问题不像5楼说的那么简单。广告翻译要求质量是很高的,楼主自己都没有把自己的公司/业务定位表述清楚,他做什么行业不知道,他怎么做不知道——从广告语中看,业务是靠“说”,那么,这“说”指对面洽谈,当面砍价,还是搞了个soho式作坊,靠电话联系业务,甚至就是个语言公司(呵呵,从楼主自己提供的翻译质量看,这不大像)——请问:你怎么翻得了?

好在楼主看来是只想要个答案而已。根据这一点,再加上广告语的内容以及上面的猜测,分析楼主的公司可能是从事服务业,而且规模可能要么很小,要么就是从事低端业务,如此的话,这种翻译看来是用来唬人的,尤其是用来唬中国人的,不如不翻。

不过,问题既然提在这里,还是换个角度想想吧,如果非得要翻,可以走两种路线,一种是真诚,建议用Send us a message and you'll see.另一种是俏皮,(套用成语)Call's Well and End's Well.

phonology 发表于 2011-10-6 10:29:08

楼上同学,楼主都没说是广告翻译,你就联想到广告,太过了吧

agldacheng 发表于 2011-10-8 10:37:11

you talk, we work.
参考某大片中经典语,你指挥,我下厨
you talk, i cook

liushijun 发表于 2011-10-15 20:54:21

引用第7楼topwaybest于2011-10-01 12:45发表的 :


Longman Dictionary of Contemporary English:

25 do itinformalto have sex – used humorously or when you want to avoid saying the word ‘sex’
.......
佩服!!!!!!厉害!!!!!!

枫子轩 发表于 2011-10-20 13:05:27

we will follow you till the hell gate

这个表忠心好用
页: [1]
查看完整版本: “你说,我们做!”英语怎么说?