《论语完译》——追求完美离不开你们的指正
论语完译0.0——简序这个计划一年前便有之,中间东弄弄、西搞搞就耽搁了,时不待我,马上要到而立之年的本粪中要开始行动了,先完成《论语》的终极解码。众所周知,由于春秋战国各国文字字形书写各异、秦始皇焚书坑儒、(再加上)历代统治阶级及其文人的意识形态等原因,数千年来流传下来的《论语》的各种解读与其本意是愈行愈远。我的这些心血在集前人大成的基础上肯定能成为几千年来最接近完美的版本,对于这一点是肯定经得起推敲的,我很自信和自豪,当然总体上最接近完美,并不能代表局部每一句的解释都是不容置疑的,所以,有更好的印证和说法时本粪中也将及时吸收并更新完善我的《论语》终极解码版
2010.9.12 ,22:44 ,陋室
——————————
论语完译1.1——学而时习之
【原文】子曰:「学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?」
【译文】先生说:通过书籍阅读、老师教授及实际经验等方式获取君子之道相关的知识和技能,进而顺应天时甚至是主动创造时机将其实践,这不是十分令人振奋的吗?象征着圣贤的凤凰从远方来到,这种太平盛世不值得礼乐庆祝吗?人没有智慧内心却不纠结,这种人不也是符合君子之道吗?
【注释】
子:先生,在论语里特指孔子。
曰:言,带有记录性质。
学:上古时学和教是一个字,学即教与学两个字的统一体,这里指学的行为。在这里的潜在宾语应该是君子之道或圣人之道,潜在的主语应该是立志成为君子的准君子和立志成为圣人的君子。
而:第一个而字作递进加转折的连词,第二个作转折义。
不亦……呼:反问表肯定还是本身就是否定表肯定呢?乎字对应作肯定语气助词还是疑问助词?待查证!
习:習,下面的白本为日,本义在晴天里雏鸟拍打着翅膀试飞,在此句作引申义践履、实践讲比较合适。
说:通悦,因追求、向往获得而得到时表现出来的愉快。
朋:古通凤,近于有凤来仪或凤凰来仪。意味着圣贤把国家治理得很好,社会和谐大同,天下太平盛世。
远方:古远方是两个字,而非现代的远方这个词,远是久远和遥远,方通旁,大。待查证!
来:从彼到此或使……从彼到此,渊源字典P400,则修文德以来之;将何以来远方之贤良,待查证!
知:通智,智慧。
不:没有。
慍:郁结,内心中有怨气。没有智慧容易产生家庭纠纷、民众暴动、国家动乱,如果没有智慧但心中无怨气,就是一种和谐。 论语完译1.2~1.3——为人也孝弟~巧言令色
【原文】有子曰:「其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!」
【译文】有子说:为人孝弟却喜欢犯上的,少啊;不喜欢犯上却喜欢作乱的,从来未有过啊。君子致力 于根本,根本立稳了,君子之道也就生发出来。孝弟就是仁的根本吧?
【注释】
弟:同悌。兄弟相互爱睦、尊重敬护。
孝:晚辈敬爱、侍养、听顺前辈[包括离世的]。
也者,与:语气助词。
【原文】子曰:「巧言、令色鲜矣,仁!」
【译文】先生说:虚言善色少啊!也是仁的表现!
【注释】
矣:语气词,用在句末,在本句中表停顿,以引后文。所以传统断句为鲜矣仁均谬。 论语完译1.4——三省吾身
【原文】曾子曰:「吾日三省吾身—为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?」
【译文】曾子说:我每天从三方面反思自己:替人谋事是否尽心尽力?和朋友的交往是否诚信?老师教授的东西是否实践应用过?
【注释】
三:从“忠、信、习”三方面。除了指本句的三方面,也暗指后面两句按三方面进行阐述,即
子曰:「道千乘之国,①敬事而信,②节用而爱人,③使民以时。」
子曰:「弟子,①入则孝,出则弟;②谨而信,凡爱众,而亲仁;③行有馀力,则以学文。」
省:反省,反思。对过去的事件进行回忆并深入认识,含“审度、考证、观察”等义。
忠:本义尽心。
信:本义是言语真实,在这里引申为诚实、有信用。
习:同“学而时习之”意为实践、践履。 论语完译1.5~1.6——千乘之国~入孝出弟 分享 复制地址 日志地址:
请用Ctrl+C复制后贴给好友。
转发到微博
人人皆佛 2010年09月18日 10:02 阅读(1) 评论(0) 分类:论语完译 权限: 公开
字体:中▼ 小 中 大 更多▼ 设置置顶 权限设置 推荐日志 转为私密日志 删除编辑
【原文】子曰:「道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。」
【译文】先生说:[君主]治理中等国家,慎重国事进而诚信,节约财物进而爱惜百姓[因物质都是民众辛勤提供的],不违农时或不碍生产活动的情况下来使役民众[比如征用民力来修筑防御工事]。
【注释】
道:“导”的同源字,领导、治理。在这里含有依据正确的道路、道理来治理国家的意思。
千乘:一千兵车,一车配百夫,千乘之国兵力十万,国家人口至少五十万,算中等(诸侯)国。
敬:慎重。
事:古字“事”、“使”、“史”、“吏”同源,后分化。此处为事情、事物。
信:本义语言真实,本句引申为信用。
使:使役。
时:农时。
【原文】子曰:「弟子,入则孝,出则弟;谨而信,凡爱众,而亲仁;行有馀力,则以学文。」
【译文】弟子们,进家要孝敬父母,出门则顺从兄长;谨慎言行进而有信用,博爱大众并且亲善人们;做事完毕还有余力的话,应当学习研习学术。
【注释】
凡:所有,博。
文:古之文学范围很广泛,接近于现代文中的学术。 论语完译1.7——贤贤易色 分享 复制地址 日志地址:
【原文】子夏曰:「贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。」
【译文】子夏说:尚贤能、轻女色;侍奉父母能够尽力;侍奉君主能够穷尽一生;同朋友交往,言语能够守信。虽说未读过书,我也说他是有学识的啊!
【注释】
贤:第一个“贤”作动词,以…为贤,崇尚。第二个“贤”作名词,贤才,贤能。
能:能够,含有尽能力和愿意的意思。
致:通行解释为献出显然是被统治阶级及其文人误导,大谬。正确解释应该是和前面的“竭”意思差不多,翻译为竭尽、极尽。
身:此句应作毕生,一生,一辈子等意思,旧解为生命、身体是错误的。例如:故终其身不氏。
致其身:竭尽一生。传统上被误解为臣子要献身给君王,例如,为君舍命、君叫臣死臣不得不死、报君恩。
而:通“能”,能够。 这个有很多地方有待考证。记得《子午书简》李白的名篇《将进酒》中有一名句:古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。对这句诗的理解一直是:圣贤人物由于曲高和寡或者高处不胜寒等原因跟普通的民众比较有距离,他们是孤傲寂寞的;而那些喜欢喝酒,行为放荡、自由、豁达的人会活得更有色彩,更有名声。现在才知道与这句诗的本意相差甚远,只是想当然了。圣、贤,实际上是两种酒,一种是过滤酒,一种是蒸馏酒。这句诗的正确解释是:酒本身是寂寞的,只是因为喝酒人的不同才使它得以留名。飘逸豪放率真的李白:五花马千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。酒以诗传,人以诗名,流芳千古。呵呵。仁者见仁智者见智。 一直觉得,读《论语》,还是读那些只在某些个字句有注释(最好还是在行为中间,用不同字体,注释务必精当而不偏隘)的文本。那些完全的译文,或者太过繁杂的注释,不是太适宜阅读。
《论语》其实算不得难,不需要推倒重建一下。 楼主的解构精神和探索勇气值得钦佩。然,俺觉得经典文本的价值就在于能够多元解读。后人的诠释都是基于各自视角的一种接近性的描摹,没有什么版本堪称最完美? 引用第1楼weiwei530530于2011-05-06 13:41发表的 :
论语完译1.1——学而时习之
【原文】子曰:「……人不知而不愠,不亦君子乎?」
【译文】先生说:……人没有智慧内心却不纠结,这种人不也是符合君子之道吗?
.......
下面所引《论文》文本或可参考斟酌:
子曰:「不患人之不己知,患不知人也。」
子曰:「不患人之不己知,患其不能也。」
子曰:「君子病無能焉,不病人之不己知也。」
子曰:「不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也。」
子曰:「莫我知也夫!」子貢曰:「何為其莫知子也?」子曰:「不怨天,不尤人;下學而上達。知我者,其天乎!」
子擊磬於衛。有荷蕢而過孔氏之門者,曰:「有心哉,擊磬乎!」既而曰:「鄙哉,硜硜乎!莫己知也,斯已而已矣!『深則厲,淺則揭。』」子曰:「果哉!末之難矣!」 引用第2楼weiwei530530于2011-05-06 13:41发表的 :
【原文】子曰:「巧言、令色鲜矣,仁!」
【译文】先生说:虚言善色少啊!也是仁的表现!
【注释】
矣:语气词,用在句末,在本句中表停顿,以引后文。所以传统断句为鲜矣仁均谬。
.......
下面引自《论语》的章节可供参考:
子曰:「以約失之者,鮮矣。」
子曰:「甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公!」
子曰:「由,知德者鮮矣!」 引用第10楼swb于2011-05-07 22:58发表的 :
下面引自《论语》的章节可供参考:
子曰:「以約失之者,鮮矣。」
子曰:「甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公!」
.......
鲜矣仁也可以理解为倒装句,仁鲜矣! 引用第9楼swb于2011-05-07 22:54发表的 :
下面所引《论文》文本或可参考斟酌:
子曰:「不患人之不己知,患不知人也。」
子曰:「不患人之不己知,患其不能也。」
.......
你给的这些都有宾语 或己或人或我,并不适合“人不知而不愠”的情况,上古知是智的本字,我认为我的解读是准确的 引用第8楼江南生于2011-05-07 22:27发表的 :
楼主的解构精神和探索勇气值得钦佩。然,俺觉得经典文本的价值就在于能够多元解读。后人的诠释都是基于各自视角的一种接近性的描摹,没有什么版本堪称最完美?
有问题的在得到指正我就完善,所以综合来看我有信心让其成为最好的 论语完译1.8~1.9——君子不重~慎终追远
【原文】子曰:「君子不重,则不威;学则不固。主忠信。无友不如己者。过,则勿惮改。」
【译文】先生说:君子不慎重,则没有威仪;[君子不慎重]学习则不牢固。主张忠信,不要和不像自己般忠信的人交友。有错,则不要害怕改正。
【注释】
重:慎重,严肃。
威:古为“畏”的异体,类似于“学”是“学”与“教”的同一体,“畏”也是“威”与“畏”的同一体,后按对象分化成二字,此处为威仪。
如:像,同。
无:毋。
【原文】曾子曰:「慎终,追远,民德归厚矣。」
【译文】曾子说:慎重终老,回溯先祖,民众道德恢复忠厚啊。
【注释】
追:追思,回溯。
归厚:返回厚道,含复古意。 论语完译1.10~1.11——问其政~父之道
【原文】子禽问於子贡曰:「夫子至於是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?子贡曰:「夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?」
【译文】子禽问子贡道:先生每到一个国家,必定听到该国的国政方略,这是先生求取到的,还是别国主动给予呢? 子贡说:先生因温、良、恭、俭、让而得到国政方略。先生或许不同于他人般求取国政吧。
【注释】
与:本句里放在句尾的为语气助词,“抑与之与”中第一个“与”意为给予。
之:“求之”、“与之”中指代“政”,“ 夫子之求之与”中第一个“之”是助词,取消独立性。
其:或,也许。
诸:者,语气助词,常用在单音节字“其”、“或”后。其诸=或者(古,非现代文中的or),现代文可解释为也许。
【原文】子曰:「父在,观其志;父没,观其行;三年无改於父之道,可谓孝矣。」
【译文】若他的父亲还健在,则观察其志向、理念;如果父亲已去世,则观察其行为、表现。如果这个人在多年之内并不改变父亲的治理策略,可以说已经尽孝了。 论语完译1.12~1.13——和为贵~远耻辱
【原文】有子曰:「礼之用,和为贵。先王之道,斯为美;小大由之,有所不行;知和而和,不以礼节之,亦不可行也。」
【译文】有子说:礼的运用以和为贵。先王的治理思想在贯彻这方面(指和为贵)比较好。任其不贤者、贤者自由发展,是行不通的;刻意顺和而超出礼的范围,也是不可行的。
【注释】
【原文】有子曰:「信近於义,言可复也。恭近於礼,远耻辱也。因不失其亲,亦可宗也。」
【译文】有子说:诚信并达到道义,其言论可以作为政令、道理、原则来实践。谦恭、恭敬符合礼制,才能得体、远离耻辱。承袭[诚信和恭敬]并努力不停地接近[于道义和礼制,尽管没达到但一直在努力], 这也值得效仿和尊崇。
【注释】
复:履,践履,实践。
因:承袭,暗含宾语为前面的信恭。还有待查证。
亲:接近,靠近,暗含宾语为前面的义礼。还有待查证。
宗:榜样、追崇。 贤贤易色标点符号和解释重新修改了下
【原文】子夏曰:「贤贤,易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。」
【译文】子夏说:向贤人学习,要素容;侍奉父母能够尽力;侍奉君主能够穷尽一生;同朋友交往,言语能够守信。[具有这些品质]虽说未读过书,我也说他是有学识的啊!
【注释】
贤:第一个“贤”作动词,以…为贤,崇尚。第二个“贤”作名词,贤才,贤能。
易色:变容。解释为肃容,严肃、认真而不嬉皮笑脸。
能:能够,含有尽能力和愿意的意思。
致:通行解释为献出显然是被统治阶级及其文人误导,大谬。正确解释应该是和前面的“竭”意思接近,翻译为竭尽、极尽。
身:此句应作毕生,一生,一辈子等意思,旧解为生命、身体是错误的。例如:故终其身不氏。
致其身:竭尽一生。传统上被误解为臣子要献身给君王,例如,为君舍命、君叫臣死臣不得不死、报君恩。
而:通“能”,能够。 我 “不”解释成“没有”的确不准确,我早也想改下了,“不智”应该解释为不聪明,跟没有智慧意思差不多但是更符合语义,谢谢sweet smile
的指正,我要完善修改下这个地方。
作者:人人皆佛 回复日期:2011-05-26 17:37:28
【原文】子曰:「学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?」
【译文】先生说:通过书籍阅读、老师教授及实际经验等方式获取君子之道相关的知识和技能,进而顺应天时甚至是主动创造时机将其实践,这不是十分令人振奋的吗?象征着圣贤的凤凰从远方来到,这种太平盛世不值得礼乐庆祝吗?人不聪明但是其内心却不纠结,这种人不也是符合君子之道吗?
【注释】
子:先生,在论语里特指孔子。
曰:言,带有记录性质。
学:上古时学和教是一个字,学即教与学两个字的统一体,这里指学的行为。在这里的潜在宾语应该是君子之道或圣人之道,潜在的主语应该是立志成为君子的准君子和立志成为圣人的君子。
而:第一个而字作递进加转折的连词,第二个作转折义。
不亦……呼:反问表肯定还是本身就是否定表肯定呢?乎字对应作肯定语气助词还是疑问助词?待查证!
习:習,下面的白本为日,本义在晴天里雏鸟拍打着翅膀试飞,在此句作引申义践履、实践讲比较合适。
说:通悦,因追求、向往获得而得到时表现出来的愉快。
朋:古通凤,近于有凤来仪或凤凰来仪。意味着圣贤把国家治理得很好,社会和谐大同,天下太平盛世。
远方:古远方是两个字,而非现代的远方这个词,远是久远和遥远,方通旁,大。待查证!
来:从彼到此或使……从彼到此,渊源字典P400,则修文德以来之;将何以来远方之贤良,待查证!
乐:读“yue”而非“le”,音乐、乐舞、礼乐的“乐”,可引申为欢庆。
知:通智,这里在不后作形容词,聪明,聪慧。
慍:郁结,内心中有怨气。人没有智慧可能产生家庭纠纷、民众暴动、国家动乱,那些不够聪慧的人却心中并没藏有怨气,这就是现在所谓的“和谐”。 好资源,每天来看看,谢谢
页:
[1]
2