jjyyer 发表于 2009-9-17 16:52:10

小段合同的翻译

by notice to the other party if the other party dies, becomes bankrupt, becomes subject to an arrangement, composition or compromise with its creditors, becomes insolvent, becomes subject to an order or resolution for winding up or dissolution, or has a receiver or administrator appointed to it, as the case may be;

请高手帮忙翻译这段合同,谢谢。

fangeorge 发表于 2009-9-18 09:16:39

如果对方死亡、破产、受其与债权人的协商,协议或妥协的影响、无力偿还债务、遭受清盘或解散的命令或决议、或有委任接管人或管理人,将根据情况通知对方。
页: [1]
查看完整版本: 小段合同的翻译