happy4ever 发表于 2007-12-18 09:43:21

如何才能做一位合格的翻译


如何才能做一位合格的翻译

我是一位法文翻译。我的从业体会是:做一位合格翻译的前提条件,首要的是学好母语,弄懂母语。这里仅仅是抛砖引玉,请诸位行家赐教!



acxing 发表于 2007-12-19 15:08:40

我做了3年翻译,原来觉得翻译嘛,不就是过了6级就可以做的吗?
从上班第一天开始,就发现完全不是这样。明明自己看得懂,但就是不知道用中文怎么表达好,比如这一句"You have made my day."
我发觉我的译文用了太多"了",因为中文水平有限,想不到更好的表达。

3个基本方面:

1. 英文 真正吃透英文意思
英文水平很重要。翻译的材料里面长句很多,断句很重要,而断句主要依赖语法,语法不好就很难看懂。

2. 中文 用通顺的中文表达

3.专业知识

我现在翻译很多财务报告一类的资料,因为没有专业背景,不理解英文讲的是什么,常常是翻译晚了,自己却完全不懂。

态度之类的就不说了,做任何工作都需要
页: [1]
查看完整版本: 如何才能做一位合格的翻译