hxq2007 发表于 2007-10-23 06:52:29

各行各业?

各行各业 怎么翻译啊
\"all walks of life\"??

黑旋风李鬼 发表于 2007-10-23 08:09:37

all industry

kfc123 发表于 2007-10-23 08:22:49

我常聽到老外說 all walks of life ,但不知這是否正常說法

emilee 发表于 2007-10-23 09:33:05

是all works of life

ycl20 发表于 2007-10-23 09:37:45

晕 是 ALL WORKS OF LIFE 才是各行各业

kfc123 发表于 2007-10-23 10:29:57

我想是walks 不是work。查查cambridge 字典

When people talk about walk(s) of life they are referring to different types of jobs and different levels of society

以下是 collins 字典給的解釋
The walk of life that you come from is the position that you have in society and the kind of job you have

weanson 发表于 2007-10-23 22:33:30

"all walks of life"是社会各阶层的生活,"walks"是各行各业

weanson 发表于 2007-10-23 22:39:00

我刚查了“all walks of life”就是各行各界,walks 指的是职业、活动领域、地位。楼主说的对。
页: [1]
查看完整版本: 各行各业?