Set the Thames on fire是什么意思?
刚看到一句话He'll never set the seine on fire
这其中的set the seine on fire是什么意思?
我查了一下,据说是出自法语,具体意思不详,哪位高手能帮忙? “set the Thames on fire” 表面意思是 “火烧泰晤士河(多么大的壮举)”,一般用来表示 “干出一番惊天动地的大事,或者成为杰出的领导”。
但是这句成语经常是反其义应用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做。
所以此短语一般用否定形式,如:
He'll never set the seine on fire .
可以译为:“他绝对干不成什么大事!”
页:
[1]