dfbb 发表于 2007-9-25 11:03:04

第四届中国外语教授沙龙纪实

文:宋艳(川外06级研究生)

第四届中国外语教授沙龙纪实



2007年9月22日至23日,“第四届中国外语教授沙龙”在重庆大学科苑大酒店如期举行。本届沙龙围绕外语科研现状与前景、外语课言语学科建设以及社会经济建设之关系三个议题展开。来自全国各地的三十余位教授参加了此次会议,并有十九位教授做了大会发言。以下是这次会议的简要记录:



9月22日

1. 徐盛桓(河南大学):为学务本,本力道生

其发言首先指出“语言学研究”的本意是将语言的研究作为一个学科,称为“语言学”,就是“研究语言”的学科,并提议这个学科的研究是将语言现象作为研究的本体,据此研究人类语言后面的理论和机理。因此,他提倡“为学务本,本立道生”。所谓“为学无本”即提倡对语言本体的研究,研究时应重视语言本体,如语音、语义、语形的研究,从语言分析中得到认识;“本立道生”提倡解释性研究即以观察、描写、解释为基础,揭示语言背后的规律和道理。



2. 黄国文(中山大学):中国的语篇分析研究

其首先介绍了Cook (1998/2001:99-102)三种不同的研究路向:

    1)英美学派:以Firth的理论研究为基础而发展出来的

    2)法国福柯学派:通过语言看社会实践、社会事实以及社会活动

    3)批评语篇分析学派:对准社会活动中的语言和语言使用,揭示社会的不平等

然后提出关于“语篇分析”等术语的翻译的问题即discourse analysis, text linguistics, discourse studies 在学术界的使用时的不同译本。最后对中国语篇分析的研究趋势进行了简要分析。



3.   杨信彰(厦门大学):新世纪之初我国的外语研究

发言指出了我国外语研究主要体现在七个方面:

1)在元语言理论上的发展

2)文体学的构建

3)运用系统功能语法对词语语法系统的分析

4)系统功能语法运用到教学上的分析

5)系统功能语法运用到翻译领域

6)系统功能语法对实用语篇的分析(新闻语篇,医学语篇等)

7)系统功能语法与其他学科结合的语言现象



4.   王寅(四川外语学院):外语科研新增长点:解决语言与哲学两张皮—兼述主客主多重互动理解模式的解释力

发言强调了外语科研中的一个新增长点:迅速解决语言与语言哲学研究两张皮的问题,提出了语言学界当借用哲学界有关研究成果迅速扩大视野。并以主客主理解模式为例,分析了其在外语科研中的指导意义。



5.熊学亮(复旦大学):双宾结构的拓展分析

6. 文旭(西南大学):关于外语学科建设的一些思考

发言对学科建设的定位、目标、关键点进行了分析,提出了多元化的建设模式。



7. 张辉(南京翻译学院):熟语语义的加工模式与其影响因素

其首先介绍了国外熟语语义的字面义、非字面义和突显义,指出了影响熟语语义加工因素主要有熟悉度,字面义程度和语义透明度以及语境效应等。



8. 杨永林(清华大学):双语公共标识的文本性研究—来自北京西单图书大厦的报告

发言对其近期的一次社会语言学研究进行了总结性报告。该研究采用了实际拍摄的方法,对北京西单图书大厦的双语公共标识进行了分析,指出社会文本应具有文化性、表达性、功能性和交叉性。



9月23日

1.   潘文国(华东师范大学):“语言转向”对文学研究的启示

发言指出“语言转向”的三个基本精神:语言本体论、语言世界观和应具有母语意识,接着分析了语言转向对文学研究的启示。



2.   牛保义(河南大学):我国英汉宏观对比研究回顾与展望

其先对英汉语宏观对比研究做了定位,即运用对比方法,从认知、语用、修饰等切入的语言学研究。然后对近期的研究进行了回顾并做出了展望,指出未来的国内的研究将由“多元化”趋向于“一元化”;汉语将会成为英汉宏观对比研究的本体;宏观对比研究将以英汉对比研究为主旋律。

3.   马秋武(南开大学):OT(Optimality Theory)优选论

4.   罗益民(西南大学):教学相长别论

5.   侯国金(四川外语学院):语言学术语翻译的系统(具体见其博客上的摘要http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c00a2ac01000bwj.html)

6.   王仁强(四川外语学院):汉语语法研究的根本缺陷—《现代汉语词典》(第5版)的词类标注为例

7.   张柏然(南京大学):翻译理论研究的新课题

8.   廖巧云(四川外语学院):语用学研究的新范式:民族语用学

该发言指出了一种新的语用学研究范式:民族语用学,并对其进行了界定。提出了运用“自然语义元语言”和“语义素”作为元语言做出予以描述和“文化脚本”的研究方法。

9.   熊沐清(四川外语学院):外语专业中的文化教学与文化研究

10. 杨自俭(中国海洋大学):学术研究应是目的还是关系?

11. 廖七一(四川外语学院):中国译学研究(2006)

该报告通过对2005-2006年间的主要翻译成果进行统计并分析,指出了翻译发展存在的问题:

1)学科发展有待完善

2)国外翻译理论有待深入

3)创新和学派意识有待加强

4)研究方法有待更新

phonology 发表于 2007-9-25 17:28:54

这东西,估计这里的各位都不感冒

不过看到母校的学妹(或许是学弟)的文章,顶一下。应该见过的,我才离开学校。呵呵
页: [1]
查看完整版本: 第四届中国外语教授沙龙纪实