lixxkk 发表于 2007-8-29 23:27:41

静置的准确的英语表达

今天看到一个文献把静置翻译成crossed,但是我想应该是standing。
英文文献不大懂。有没有药学的帮一下?
具体的语境是这样的,一个样品家某种溶液之后,需要静置一段时间。

涂于德 发表于 2007-8-30 10:32:08

Standing is the key,I think, which means

a liquid that stands does not flow or is not made to move.

asan82 发表于 2007-8-30 19:59:49

put ... aside

哈哈,大白话

kkthk 发表于 2007-8-31 23:15:46

leave alone

put still

lixxkk 发表于 2007-9-1 09:56:38

谢谢各位。我后来又查了一下资料,在这样语境下大多用standing。
put ... aside、leave alone感觉相对于standing来说结构复杂,学术论文来讲不够简洁。
页: [1]
查看完整版本: 静置的准确的英语表达