I chanced on your post at
http://www.readfree.net/bbs/index.php?tid=4500338&fid=83
and understand that you offer the download of the OALD, a very generous and praiseworthy gesture. So I followed the link and ventured into this mailbox and tried to find the files. But as you can see, there's only part of the zipped file left.
I mean, could you be so kind as sending me a copy of the OALD.txt file? I am a translator and find such a file particular useful in my work, and have been trying to find such a document for years!
Please kindly upload it here or send it to my mailbox at:
macrofirm@yahoo.com.uk
I can't thank you enough for your trouble.
Yours faithfully,
Macrofirm
大不列颠的都上readfree? 心动不如马上行动。。。
可惜哦,为什么我这么迟才看到此贴 引用第21楼vorber于2007-09-05 00:39发表的 :
Dear Homestudy:
I chanced on your post at
http://www.readfree.net/bbs/index.php?tid=4500338&fid=83
....
收邮件,txt=oald已发。
==============
又重新发了一份在
littlebrownhandbook@126.com
没下到的朋友,用不着觉得可惜。
纯实用角度,不考虑视觉效果,txt文本其实更好。
最近发现ultredit的查询功能很强。查询结果能全部copy。
an old dog can still learn some tricks
与其说是俺做了电子书,俺到是更愿意提供词典使用的一个思路。
如果邮箱里的文件不见了,请参照【如何打渔篇】
========如何打渔篇==========
1、百度,google
2、俺手上的txt-oald4是从bbs.exue.com上下的。
在一些pda网站上有文本词典,还有如何转换各种词典格式,
貌似比较好的网站tompda,和 pdafans两个网站。
good luck
==========无聊篇==============
一本词典就是一本语料库,全文搜索在统计学意义上的应用之一:
分别统计一下he 和 she 的使用频率,基本上可以判断该词典是否有性别歧视。 词典里有政治、性别歧视,如The New Oxford Dictionary of English, 在中国出版就不得不修改一些词条,如Tibet,Tiananmen Square, Taiwan 等。出于好奇,想看看原来是怎么写的。
还有一些词典的部分词条写法令人不愉快,这种写法在牛津、朗文都有:
如abject:
2.without any pride or respect for yourself.
condescend:
2.~to someone: to behave towards someone as though you are more important and more intelligent than they are.
在家学兄的帖子上胡侃几句不着边的外行话,请见谅。支持兄推出更多精品 赞楼主,全部收下 引用第21楼vorber于2007-09-05 00:39发表的 :
Dear Homestudy:
I chanced on your post at
http://www.readfree.net/bbs/index.php?tid=4500338&fid=83
.......
不好意思,醉版,是我的疏忽,这篇是从楼主信箱里一封信里复制来的,没有说明情况,被您看成我的作品了,请扣除所评不应当得到的财富,以正事实,谢谢醉版
PS:醉版好勤奋啊,这都被您看到。。 好东西,不过part2不见了
页:
1
[2]