何谓“首部处女片”?
非首发原创,原文发表于《扬子晚报》2007年8月6日B8版编读往来栏目偶然看报,发现的一个错误,随手记了下来,:-)。虽然俗话“无错不成报”,但《扬子晚报》编辑还是颇有风度的,欣赏。
何谓“首部处女片”?
《扬子晚报》2007年7月12日A18版有一则新闻,题为《田亮满意首部处女片》,文中田亮对自己参加演出的首部电影《出水芙蓉》表示满意。笔者看完不禁心生疑惑,何谓“首部处女片”?难道田亮以后还准备拍摄第二、第三部“处女片”?“处女片”中的“处女”,是一种比喻性说法。《现代汉语词典》(修订本)对“处女”一词有解释:“比喻第一次:~航|~作。”《汉语大词典》解释“处女作”一词:指作者最初创作发表的作品。因此“处女片”就是指第一部电影,也就是首部电影。新闻标题中“首部处女片”的说法叠床架屋,将“首部”去掉,就通顺了。 我估计,再来一次又“处”一回。 這還不算什麼,呵呵!這兒記者曾報導說:各位觀眾,大家從畫面上可以看到,颱風帶來慘重災情,很多農作物「付之一炬」! 还有 凯旋而归。。。。 那执笔的太有水平 哦。。。。 楼主很细心,赞一个! 哈哈,《出水芙蓉》?那不是Bathing Beauty,四十年代的老电影吗?想着香艳得紧啊~
另外,google到的结果似乎田亮演的这一部之外,还有陶虹的20集电视连续剧也叫这名字……突然觉得这名字其实也有“处女用”的(这是从一个朋友blog上学来的词,据说前两天鸟巢办什么演出的时候媒体的同志们喊来着),呵呵。 报纸上毛病多去了 天天看《扬子晚报》,看出很多毛病来了,:-)
应该杜绝自相矛盾的现象
《扬子晚报》是我喜欢看的报纸,信息量大而权威,但其中偶尔出现的自相矛盾现象有损报纸的形象,希望编辑严加注意。如2007年8月9日的报纸中就至少有两处自相矛盾。
第一处是句中意思的自相矛盾。A9版《降暑药让海豚不打架》文中说:“海豚‘江波’因天热烦躁撒野,将妹妹‘丫丫’的背部咬得遍体鳞伤”。“遍体鳞伤”的意思是“满身都是伤痕。形容伤势重”(《汉语大词典》)。背部属于身体的一部分,并不能涵盖整个身体,背部怎么可能“满身都是伤痕”呢?
第二处是内容表述与全文主题的自相矛盾。A6版《房产商凭啥这么“牛”》文中第四段说:“南京市房管局副局长郭宏定在新闻发布会上很坚决地指出,目前供求状况已经在改变:尽管供大于求还将持续一段时间,但供求平衡的状况很快会出现。”这里的“供大于求”的表述与全文主题矛盾。如果房产市场“供大于求”,房产商怎么能“牛”得起来呢?其实文中第三段,业内人士已把房产商“牛”的原因分析得很清楚了:“由于市场供不应求,造成‘房子不愁卖’,其中部分条件较为优越的楼盘更因争抢者众多,导致房产商‘牛气冲天’。” 因此,第四段中的“供大于求”必定是“供不应求”之误。
页:
[1]