非常好笑的英语例子
I went to the looking glass to arrange my tie.我对着镜子系领带。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
“打领带”,比较常用的表达就是“arrange one's tie”。Tie作为动词,多用于“系、绑、打结”之类的含义,当tie作为名词,使用“领带、领结”的意思的时候,就需要动词arrange的配合了。
I went to the looking glass to arrange my tie.
接下去就很多人都顶一句:
I went to the looking glass to arrange my tie.
arrange 安排, 排列, 协商arrange my tie
glass 玻璃,为什么不用mirrorglass mirror .请知道的朋友回答
the looking glass 就是mirror
这是比较形象的英语表达吧
glass 和mirror 都有镜子的意思。 难道你要他 对着 镜子镜子```阿 那不是多此一举吗
arrange one's tie
打领带~~
记住啦~~
页:
[1]