dfbb 发表于 2007-7-26 18:32:14

“好书坏译”

Try to provide a Chinese translation for the following sentence.

A badly written book is only a blunder. A bad translation of a good book is a crime. (Gilbert Highet)

neotsu 发表于 2007-7-27 01:02:14

写坏书的要批评,翻译坏好书的要枪毙! 纪二伯他。。黑他。

dfbb 发表于 2007-7-28 17:46:56

neotsu兄的译文不错,只是这个“坏”字的位置读起来有点拗口。

agldacheng 发表于 2007-7-28 19:52:45

neotsu兄太有才了。
可惜楼上两位都不肯当版主。不要然的话,外语版就会更好。
不过这样也好,经常来坐坐。
等我不当版主了,就抽出时间来好好向二位学习。希望n兄和D老师不要嫌学生太笨哦。

yuanxq 发表于 2007-7-28 23:01:10

A badly written book is only a blunder. A bad translation of a good book is a crime. (Gilbert Highet)

译文:
把一本书写坏仅仅是个大错,但若把一本好书翻译失败却是一种犯罪! (吉尔伯特·海特)

dfbb 发表于 2007-7-29 12:06:34

yuanxq兄的翻译比较准确,可惜该如何妥帖地翻译bad和badly呢?

How about this?
蹩脚的著者要批评,无能的译者要论罪。
页: [1]
查看完整版本: “好书坏译”