bcxw
发表于 2007-7-25 20:30:56
**** Hidden Message *****
yuyangzi1
发表于 2007-7-25 20:43:39
**** Hidden Message *****
jingjing_lzu
发表于 2007-7-26 00:46:06
**** Hidden Message *****
bigsloth
发表于 2007-7-26 03:40:36
**** Hidden Message *****
neotsu
发表于 2007-7-26 04:37:18
回 宝马戏奔驰:
原只开个玩笑,没想到反应这么大,非本意。
括号里的,似乎在无理挑刺。因为我不想说:“这铺陈渲染太杂乱,东一句西一句的。。。。。等等”
有些文法,可谈可不谈,我猜你我都知道Share the same tent 和Share the same birthday的区别。。还有其他几个地方。。。
“诗”不是说写的如何。 无论是好的,还是拙劣的都是诗。 我只是觉得诗应该表达点东西,而不单纯是描述。幸甚至矣,歌以咏志。虽然我们现在不是一定要加上这句结尾了。 加引号是质疑一下文体,别无他意。
不隐藏不过是忘了而已,看到后觉得反正自己的东西乃一歪作,没啥借鉴抄袭价值,就扔哪儿了。
一个叶子两面,不同的人看出不同的意味来。也可以说你觉得我曲解你的意思其实是曲解了我,要不我也不用这么解释,直接爽到笑好了。您说是不?
补:忘了说了。。为什么说 真不想翻译。。。。 A版是估计能理解的。。钱少,刚得的2个威望都换了20币还在兜里揣着呢。。实在不好意思靠翻译这些东西骗威望,所以这么多天来也没参与活动;但是却没太多钱买书了,怎样也是晚节不保啊。这,您就别捡走了。
白马西北驰
发表于 2007-7-26 09:28:35
引用第44楼neotsu于2007-07-26 04:37发表的 :
回 宝马戏奔驰:
原只开个玩笑,没想到反应这么大,非本意。
括号里的,似乎在无理挑刺。因为我不想说:“这铺陈渲染太杂乱,东一句西一句的。。。。。等等”
.......
话说到这儿,也算说开了。
论坛里争来争去的事不少,太平静了也没意思。
我之所以发个帖解释一下,也只是限于讨论文字,相信你也看得明白。
一笑了之吧。
coater
发表于 2007-7-26 09:42:31
**** Hidden Message *****
yzy00240
发表于 2007-7-27 00:59:24
**** Hidden Message *****
daichunchu
发表于 2007-7-27 08:08:55
**** Hidden Message *****
yuanxq
发表于 2007-7-27 17:31:39
**** Hidden Message *****
yuanjh
发表于 2007-7-27 18:23:57
**** Hidden Message *****
resonance
发表于 2007-7-27 22:51:36
**** Hidden Message *****
h2001
发表于 2007-7-28 01:10:21
**** Hidden Message *****
nebula
发表于 2007-7-28 07:59:43
**** Hidden Message *****
doctorliubo
发表于 2007-7-28 10:30:00
活动结束
coater
发表于 2007-7-31 13:18:34
呵,有个请教下,如果不是作者解释,如何推测出this is mine这句意思来?